Subregional round-table conference on private and public sector partnership in Eastern Africa; |
Субрегиональная конференция «за круглым столом» по вопросу о партнерстве частного и государственного секторов в Восточной Африке; |
Several delegates called for an expeditious and development-oriented conclusion of the Doha Round, and for a swift conclusion of outstanding economic partnership agreements. |
Некоторые делегаты призвали к скорейшему завершению Дохинского раунда с результатами, ориентированными на цели развития, а также к быстрому заключению остающихся соглашений об экономическом партнерстве. |
The rationale behind a country-driven mechanism in affected countries to develop or finalize partnership arrangements has been confirmed. |
Получила подтверждение целесообразность создания в затрагиваемых странах таких механизмов для разработки или заключения соглашений о партнерстве, которые строились бы на инициативах, исходящих от самих сторон. |
Those commitments had been fully incorporated in the ACP-European Union partnership agreement signed at Cotonou on 23 June 2000. |
Эти обязательства в полной мере учитываются в Соглашении о партнерстве между странами АТК и Европейским союзом, которое было подписано в Котону 23 июня 2000 года. |
One of the most important policy initiatives in recent years has been the planned economic partnership agreements between the European Union and Sub-Saharan Africa. |
Одной из наиболее важных стратегических инициатив последних лет является инициатива, предусматривающая заключение соглашений об экономическом партнерстве между Европейским союзом и странами Африки к югу от Сахары. |
It was also stated that traditional knowledge should be documented in close partnership with holders and users, encouraging the use of appropriate best practices. |
Было также заявлено, что традиционные знания следует задокументировать в тесном партнерстве с теми, кто ими обладает и кто ими пользуется, стимулируя использование соответствующих передовых методов. |
For instance, while evacuating the squatter settlement along the Bishnumati River, the government had introduced partnership approach to resettlement in Kirtipur Municipality. |
Так, например, в ходе мероприятий по ликвидации поселения скваттеров, расположенного у реки Бишнумати, правительство, действуя в соответствии с подходом, основанным на партнерстве, предложило выселяемым скваттерам переселиться в город Киртипур. |
The Plan is a partnership between government, mining companies, training institutions, and Aboriginal organizations. |
Новая инициатива - Соглашение о партнерстве по лесопромышленному сектору - специально разработана для лесной промышленности и охватывает правительство, учреждения, участвующие в финансировании и проведении профессиональной подготовки, организации коренного населения и промышленный сектор. |
In addition partnership agreements have been formalized between five countries within the UNCCD Subregional Group of Annex IV countries. |
Кроме того, придан официальный статус соглашениям о партнерстве, заключенным между пятью странами, которые входят в субрегиональную группу стран, включенных в приложение IV ККБОООН. |
Our innovative ways of development through a partnership of Government and civil society attracted much interest last week in Monterrey. |
Используемые нами новаторские стратегии в сфере развития, основывающиеся на партнерстве правительства и гражданского общества, привлекли к себе на прошлой неделе пристальное внимание участников конференции в Монтеррее. |
The ACP-European Union negotiations for economic partnership agreements since 2002 represent the largest North-South regional trade agreements effort. |
Ведущиеся с 2002 года переговоры между африканскими, карибскими и тихоокеанскими странами и Европейским союзом о заключении соглашений об экономическом партнерстве представляют собой важнейший шаг в развитии региональных торговых отношений по линии Север-Юг. |
Implementation of the United Nations/World Bank partnership note and UNDG/World Bank operational annex |
Осуществление положений записки по вопросу о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком и приложения по вопросам оперативной деятельности ГООНВР/ Всемирного банка |
These documents include a UN-World Bank partnership framework on crisis and post crisis collaboration, a UNDG-World Bank operational partnership note, and a UNDG-World Bank fiduciary framework. |
К их числу относятся рамочный документ о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком в условиях кризиса и на послекризисном этапе, записка о партнерстве в оперативной деятельности ГООНВР-Всемирного банка и рамочный документ ГООНВР-Всемирного банка по фидуциарным вопросам. |
The new Cotonou Agreement and the Euro-Mediterranean Partnership were the legal framework for the Euro-African strategic partnership, as strengthened by the Africa-Europe summit in Cairo. |
Новое Соглашение Котону и европейско-средиземноморский пакт о партнерстве закладывают правовую основу для европейско-африканского стратегического партнерства, получившего дальнейшее развитие в ходе Афро-европейской встречи на высшем уровне в Каире. |
Input from the Mercury Air Transport and Fate Research partnership area within the UNEP Global Mercury Partnership has been use both through the direct involvement of experts as co-authors and through the partnership draft report made available in mid-March 2008. |
При их составлении использовались материалы по атмосферному переносу ртути и ее превращениям, подготовленные в рамках Глобального партнерства ЮНЕП по ртути при непосредственном участии экспертов, которые выступали в качестве соавторов, и благодаря проекту доклада о партнерстве, который был представлен в середине марта 2008 года. |
My father has left for the interior to lay the groundwork with Mr. Underhill for the partnership. |
Мой отец отправился вглубь острова на переговоры с мистером Андерхилом о партнерстве. |
Rather, it will have to be developed proactively, with a sense of urgency and in close partnership with the affected countries and the communities within them. |
Скорее это потребует активной работы с чувством насущности, а также в тесном партнерстве со страдающими странами и сообществами внутри них. |
Emphasis has been placed on the facilitation of the convocation of consultative processes among all relevant actors, aimed at the conclusion of partnership agreements. |
Основной упор делался на содействии организации процесса консультаций между всеми заинтересованными участниками с целью заключения соглашений о партнерстве. |
Work is being initiated under the FAO Impact Focus Area on Capacity Building in Information and Statistics and in close partnership with international and regional institutions. |
Эта работа инициируется в рамках приоритетной области уделения внимания наращиванию потенциала в сферах информации и статистики и в тесном партнерстве с международными и региональными институтами. |
Committed leadership in a mutually reinforcing partnership of the public and private sectors and civil society is critically important if we are to put an end to HIV/AIDS. |
Для того, чтобы положить конец ВИЧ/СПИДу, решающее значение имеет самоотверженное руководство во взаимоподкрепляющем партнерстве государственного и частного секторов и гражданского общества. |
This partnership is made up of Concern Universal, an international NGO, and Haygrove Ltd., a leading British horticulture business, and local producers. |
В этом партнерстве принимают участие международная НПО "Консерн юниверсал", ведущий британский производитель плодоовощной продукции "Хейгроув лтд." и местные производители. |
If you are interested in partnership, contact please by e-mail or phone in Minsk 8-(10-375-17)-260-17-65 or (US). |
Если вы заинтересованы в партнерстве, обращайтесь к нам по электронной почте или по телефонам (BY), (US). |
The G-8 leaders met with their counterparts from a number of African countries and renewed their commitment to this partnership and their long-term engagement. |
Руководители стран «Группы восьми» встретились со своими коллегами из ряда африканских стран и подтвердили свою приверженность и долгосрочное участие в этом партнерстве. |
In a partnership with Slide, the game was ported to Facebook, where it peaked at 1.5 monthly average users before being discontinued. |
Игры была портирована на Facebook в партнерстве с Slide, и перед закрытием её пиковая нагрузка была в 1,5 раза выше среднемесячной. |
In 2010, Minori, MangaGamer, and No Name Losers announced a partnership to make commercial English versions of Minori's visual novels available. |
В 2010 году minori, MangaGamer и Name Losers объявили о партнерстве для распространения английских локализаций визуальных романов компании minori. |