Two developed countries mention their support for subregional partnership agreements, such as those in central Asia. |
Развитые страны заявляют о своей приверженности субрегиональным соглашениям о партнерстве, например в Центральной Азии. |
The Commission could consider ways of strengthening the language on partnership in the draft Compact, as suggested by the representative of Japan. |
Комиссия может рассмотреть способы усиления формулировок о партнерстве в проекте Договора, как это предложено представителем Японии. |
The partnership of UNICEF with Parliament has facilitated legislative reforms and an enhanced dialogue between Parliament and civil society. |
Действуя в партнерстве с парламентом, ЮНИСЕФ поддерживал законодательные реформы и содействовал развитию широкого диалога между парламентом и гражданским обществом. |
There are unprecedented commitments by States, civil society, national institutions and the private sector to work in partnership towards their achievement. |
Государства, гражданское общество, национальные учреждения и частный сектор приняли беспрецедентные по своим масштабам обязательства добиваться в партнерстве друг с другом претворения в жизнь этих целей. |
The partnership will help African Governments put in place comprehensive national AIDS programmes in the next 5 to 10 years. |
Это соглашение о партнерстве поможет правительствам африканских стран в осуществлении всеобъемлющих национальных программ по СПИДу в течение следующих 510 лет. |
Its economic partnership agreements included elements of free trade as well as rules on investment, intellectual property rights and competition policy. |
Заключенные ею соглашения об экономическом партнерстве предусматривают элементы свободной торговли, а также правила, касающиеся инвестиционной деятельности, прав интеллектуальной собственности и политики в области конкуренции. |
Census surveys are conducted in France according to a partnership between INSEE and the municipalities. |
Во Франции переписные обследования проводятся НИСЭИ в партнерстве с муниципалитетами. |
He described different types of partnership working: |
Он указал различные категории деятельности, основанные на партнерстве: |
It had provided assistance to ACP States with the ongoing ACP-EU negotiations on economic partnership agreements. |
Она оказывает содействие государствам АКТ в проведении переговоров АКТ-ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве. |
Furthermore, the intention is certainly not to impose rules that are too rigid on the partnership agreements. |
Кроме того, его цель естественно заключается отнюдь не в том, чтобы навязывать соглашениям о партнерстве слишком жесткие нормы. |
The basis for such dialogue lay in equal partnership and mutual respect. |
Основа подобного диалога лежит в равноправном партнерстве и взаимном уважении. |
The elimination of role stereotypes is an important goal for the federal government on the way to a society based on gender equality and partnership. |
Ликвидация ролевых стереотипов является важной задачей для федерального правительства на пути к обществу, основанному на гендерном равноправии и партнерстве. |
A pilot partnership agreement was signed with the United States Fund for UNICEF and Hallmark Cards, Inc. in 2005. |
В 2005 году Фонд содействия ЮНИСЕФ Соединенных Штатов и компания «Холлмарк кардс, инк.» заключили на экспериментальной основе соглашение о партнерстве. |
Bilateral donors are talking of partnership rather than aid, aware that this involves responsibilities on both sides. |
Двусторонние доноры говорят уже не столько о помощи, сколько о партнерстве, осознавая, что это подразумевает ответственность обеих сторон. |
To address those risks, partnership agreements are needed that embody the principles of transparency and inclusivity. |
Для борьбы с этими рисками необходимы соглашения о партнерстве, которые закрепляли бы принципы транспарентности и открытости. |
Cooperation based on an equal partnership between developed and developing countries may speed up the transition process. |
Ускорить этот переходный процесс можно за счет развития сотрудничества, основанного на равноправном партнерстве развитых и развивающихся стран. |
The credibility of the partnership agreements concluded in Lyon is at stake. |
От этого будет зависеть доверие к соглашениям о партнерстве, заключенным в Лионе. |
A partnership agreement with marketing and communication enterprises can be concluded to this end. |
В этой связи можно заключить соглашение о партнерстве с предприятиями, занимающимися вопросами маркетинга и коммуникаций. |
Poland's policy with regard to combating terrorism was based on a partnership with other States, mutual confidence and strict respect for legality. |
Политика Польши в области борьбы с терроризмом основывается на партнерстве с другими государствами, взаимном доверии и строгом уважении законности. |
Partnerships Coordination, collaboration and the partnership approach were seen by the organizations as key factors in the competitive funding environment. |
Организации считают ключевыми факторами в условиях конкурентной борьбы за финансирование координацию, взаимодействие и подход, основанный на партнерстве. |
The key to success is partnership. |
Ключ к достижению успеха заключается в партнерстве. |
The Team carried out its mandate in close partnership with the Government of Lebanon and all its security agencies. |
Группа осуществляет свой мандат в тесном партнерстве с правительством Ливана и со всеми его органами безопасности. |
As for development, the 2005 Summit emphasized that it must be based on a truly global partnership. |
Что касается развития, то на саммите 2005 года подчеркивалось, что оно должно основываться на подлинно глобальном партнерстве. |
This partnership approach materialized with the creation of a temporary Economic Emergency Management Fund on 5 January 2004. |
Такой основанный на партнерстве подход материально выразился в создании 5 января 2004 года временного Чрезвычайного фонда экономического регулирования. |
One such partnership, funded by UNFIP, is bringing HIV/AIDS education to remote communities in Nepal. |
Одно из таких соглашений о партнерстве, финансируемое ФМПООН, предусматривает проведение просветительской работы по вопросам ВИЧ/СПИДа в удаленных общинах Непала. |