Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
Legal Alliance Law Firm whose success rests upon the basement of efficient partnership between experienced lawyers has been demonstrating effective performance ever since it was established in 1996. Деятельность Юридической компании "Правовой Альянс", основанная на эффективном партнерстве опытных юристов, доказала свою успешность уже с момента основания в 1996 году.
The Provisional Institutions, working in close coordination and partnership with UNMIK, have continued to participate in regular multilateral forums, such as meetings of the Stability Pact and the Western Balkans Forum of the European Union. Временные институты, действуя в тесной координации и партнерстве с МООНК, продолжали принимать участие в регулярно проводимых многосторонних форумах, таких, как Пакт стабильности и Западнобалканский форум Европейского союза.
The latter were mainly in the form of the Maputo, Beira, Ncala, Tazara and Benguela development corridors, which were being set up with participating LDCs using public and private partnership arrangements. В случае последних из перечисленных мер можно упомянуть главным образом "коридоры развития" в таких районах, как Мапуту, Бейра, Нкала, Тазара и Бенгела, которые создаются при участии НРС и с использованием соглашений о партнерстве между государственным и частным секторами.
The European Union strongly supports a rapid, ambitious and pro-poor completion of the Doha Development Round and EU-African, Caribbean and Pacific (ACP) economic partnership agreements. Европейский союз решительно выступает за быстрое и энергичное завершение ведущегося в Дохе раунда переговоров в области развития, направленного на предоставление помощи наиболее бедным странам, и выполнение соглашений об экономическом партнерстве между Европейским союзом и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ).
The difference between token gestures of cooperation and the meaningful regional-global security partnership envisaged in Chapter VIII of the Charter is clear for all to see. Для всех очевидна разница между символическими жестами сотрудничества и конструктивным регионально-глобальным партнерством в области безопасности, предусмотренным главой VIII Устава. Яркий контраст являет собой отсутствие стремления к сотрудничеству со стороны ряда государств-членов АС, которое ставит под угрозу роль Союза в регионально-глобальном партнерстве в области безопасности.
EFA policies must be developed by a partnership of government and civil society within a well integrated sector framework linked to poverty reduction and broader development strategies. Правительствам в партнерстве с институтами гражданского общества необходимо разработать скоординированную общесекторальную политику в отношении ОДВ, увязанную со стратегиями борьбы с нищетой и развития вообще.
Rajesh Gandi, the Russian jewelry company Choron Diamond CEO, and Sergey Pryadkin, the Russian Football Premier League (RFPL) President, signed a partnership agreement in the presence of journalists. В присутствии журналистов соглашение о партнерстве подписали генеральный директор российской ювелирной компании «Чорон Даймонд» Раджеш Ганди и президент Российской футбольной премьер-лиги (РФПЛ) Сергей Прядкин.
Daikin plans to build a mold factory in China, the first joint effort of its business partnership with the world's largest supplier of home-use air conditioners, as reported by a Japanese newspaper. Как передает японская газета, Daikin планирует построить фабрику в Китае - первый шаг в бизнес партнерстве с одним с крупнейших поставщиков кондиционеров воздуха для домашнего использования.
Known as the PRV family, they were developed in a three-way partnership among Volvo, Peugeot and Renault, 240 diesel models are powered by diesel engines purchased from Volkswagen. Известные как семейство двигателей PRV, они были разработаны в трёхстороннем партнерстве между Volvo, Peugeot и Renault, и устанавливались на автомобили 240 серии.
The ULA partnership announcement came after months of uncertainty about the future of the Russian RD-180 engine that has been used in the ULA Atlas V rocket for over a decade. Сообщение о партнерстве с ULA появилось после нескольких месяцев неопределённости относительно будущего российского двигателя РД-180, который используется в ракете ULA Атлас-5 уже дольше десятилетия.
He ultimately returns to Doucette & Stein, taking back his old job after being offered a partnership by his new boss at the firm, Margo (Lily Tomlin). Но в конце концов, Уилл возвращается в «Дюсетт и Штейн», приняв предложение о партнерстве от своего нового босса Марго (Лили Томлин).
Through its subsidiary Regional Jet in a partnership with Scandinavian Airlines, Regional Jet operates six ATR72-600s between Copenhagen, Aarhus, Aalborg, Billund, Goteborg, Hanover, Hamburg, Gdansk, Kaunas, Berlin and Oslo. Через свой филиал Regional Jet в партнерстве со Scandinavian Airlines System управляет четырьмя ATR72-600 между Копенгагеном, Орхусским, Ольборгом, Биллундом, Гетеборгом, Ганновером и другими пунктами назначения.
While British Leyland and Honda had a limited partnership in the United Kingdom at that time, the Nissan and Alfa Romeo alliance was the first of its kind between a European and Japanese automaker with joint investment into manufacturing and development. Пока British Leyland и Honda договаривались об ограниченном партнерстве в Великобритании, Альянс Nissan-Alfa Romeo был первым примером европейского и японского производителя с совместным капиталовложением в производство и развитие.
In the context of discussions on a development partnership (expressed by a compact or contract between donor and recipient countries), more active participation and greater responsibility on the part of developing countries was a theme that arose several times. В контексте обсуждения вопроса о партнерстве в процессе развития (находящем выражение в рамках договора или контракта между донорами и странами-получателями) несколько раз звучала тема более активного участия и повышения ответственности развивающихся стран.
It is proving difficult, however, for them to involve international partners in the process, looking toward the partnership arrangements emphasized in the Convention. Однако, что касается соглашений о партнерстве, о которых речь идет в Конвенции, то им трудно вовлечь в этот процесс международных партнеров.
It is of fundamental importance that the various African country parties should clearly perceive what is really covered by the true nature of what the Convention terms a "partnership agreement". Существенно важно, чтобы различные африканские страны - Стороны Конвенции однозначно понимали истинное содержание используемого в Конвенции понятия "соглашение о партнерстве".
But it is to be hoped that a more substantial envelope can be obtained to support the CPF partnership agreements so as to respond better to the needs of the least advanced countries. В то же время хотелось бы, чтобы пакет последовательных мер позволял использовать принципы соглашений о партнерстве ОСП в целях более полного удовлетворения потребностей наименее развитых стран.
The analysis, in the report of the Panel on United Nations Peace Operations, of the issue of partnership was particularly interesting. Он указывает, что в докладе Брахими особый интерес вызывает разбор вопроса о партнерстве.
These constraints derive primarily from a failure to integrate the various planning instruments for the integrated management of natural resources, the lack of available funding through either national budgets or external support, problems in concluding sustainable partnership agreements, and obstacles to the transfer of technology. Эти проблемы касаются в основном слабой интеграции инструментов планирования, относящихся к комплексному управлению природными ресурсами, недостаточности имеющихся финансовых ресурсов, трудностей заключения соглашений о партнерстве и проблем, возникающих в ходе процесса передачи технологии.
Therefore n-New approaches have therefore been developed thatwhich are partnership -based and acknowledge, to differentvarying degrees, the role of local actors and local gGovernments. Таким образом, были разработаны новые подходы, которые основываются на партнерстве и в большей или меньшей степени признают важную роль местных субъектов и органов управления.
Regarding partnership agreements between the secretariat and other partners, existing and new agreements need to be gender-screened before they enter into force, or when they are renewed, revised or concluded. Что касается соглашений о партнерстве между секретариатом и другими партнерами, то необходимо до их вступления в силу либо при обновлении, пересмотре или заключении проводить их гендерную экспертизу.
Mr. Obrecht said that the Subcommittee attached great importance to follow-up, as it was eager to work in true partnership with States parties and national preventive mechanisms. Г-н Обрехт подчеркивает то значение, которое ППП, стремясь действовать в подлинном партнерстве в государствами-участниками и национальными превентивными механизмами, придает последующим действиям.
We would like to stress our need for full partnership and expanded cooperation with the international community in our mutual commitment to achieve the MDGs and to create an Afghanistan fit for children. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость во всемерном партнерстве и расширении сотрудничества с международным сообществом для достижения ЦРДТ и создания Афганистана, пригодного для жизни детей.
The WTO, as part of the United Nations Task Team for the post-2015 development agenda, was an active member of the global partnership that collaborated with multiple agencies to articulate a comprehensive approach to development. Будучи участником Целевой группы Организации Объединенных наций по повестке дня развития на период после 2015 года, ВТО принимает активное участие в глобальном партнерстве с многочисленными учреждениями, направленном на выработку всеобъемлющего подхода к развитию.
Key outputs of the EU Forest Law Enforcement, Governance and Trade (FLEGT) Action Plan, which marked its tenth anniversary in 2013, are voluntary partnership agreements (VPAs) between the EU and tropical timber-supplying countries. Основным результатом осуществления Плана действий ЕС "Правоприменение, управление и торговля в лесном секторе" (ПУТЛС), которому в 2013 году исполнилось десять лет, стали соглашения о добровольном партнерстве (СДП) между ЕС и странами - производителями древесины тропических пород.