| The Organization's approach to development is a holistic one, with partnership at its centre. | Организация применяет целостный подход к развитию, основанный на партнерстве. |
| Thirty-five African, Caribbean and Pacific countries initialled agreements, including one full economic partnership agreement by the Caribbean region. | Эти соглашения одобрили 35 стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, в том числе одно полномасштабное соглашение об экономическом партнерстве было одобрено странами Карибского региона. |
| Full economic partnership agreements are to be negotiated for most regions in 2008 and 2009. | В 2008 - 2009 годах для большинства регионов пройдут переговоры о заключении полномасштабных соглашений об экономическом партнерстве. |
| Turning existing bilateral and subregional interim economic partnership agreements into full regional agreements in a manner that genuinely promotes regional integration processes would be a major challenge. | Предстоит решить такую серьезную задачу, как превращение существующих двусторонних и субрегиональных временных соглашений об экономическом партнерстве в полномасштабные региональные соглашения таким образом, чтобы они действительно поощряли процесс региональной интеграции. |
| Unlike the Cotonou Agreement, economic partnership agreements will be compatible with World Trade Organization requirements. | В отличие от Соглашения Котону, соглашения об экономическом партнерстве будут подготовлены в соответствии с требованиями Всемирной торговой организации. |
| AU participated in a workshop on issues related to investments, competition and government procurement in the economic partnership agreements in Brussels in July 2007. | АС принял участие в семинаре по вопросам инвестиций, конкуренции и государственных закупок в контексте соглашений об экономическом партнерстве, который состоялся в июле 2007 года в Брюсселе. |
| This issue is about partnership, and Goal 8 provides for it. | Здесь речь идет о партнерстве, и Цель 8 предусматривает это. |
| A word of caution needs to be sounded on the economic partnership agreements that developing countries are signing with developed countries. | Необходимо более осмотрительно подходить к соглашениям об экономическом партнерстве, подписываемым между развивающимися и развитыми странами. |
| Ukraine is constantly involved in joint efforts to draw up and sign cooperation and partnership agreements for combined transport. | Украиной проводится постоянная совместная работа по подготовке и подписанию соглашений о сотрудничестве и партнерстве при осуществлении комбинированных перевозок. |
| The small instrument programme is a partnership between instrument providers and the countries hosting instruments. | Программа по небольшим контрольно-измерительным приборам осуществляется в партнерстве между поставщиками оборудования и странами, в которых оно размещается. |
| Agreeing delegated cooperation or "silent partnership" agreements with other donors. | достижение с другими донорами соглашений о делегированном сотрудничестве или о «молчаливом партнерстве». |
| The Conference adopted a number of important and ambitious economic projects aimed at reaching new horizons of partnership and cooperation. | На этом саммите был принят ряд важных масштабных проектов, направленных на открытие новых горизонтов в экономическом партнерстве и сотрудничестве. |
| Developing country interests in interregional economic partnership agreements are now focused as much on reciprocal trade preferences as on aid or technology transfer. | Интересы развивающихся стран в рамках межрегиональных соглашений об экономическом партнерстве теперь связаны не только с получением помощи или передачей технологий, но и со взаимными торговыми преференциями. |
| A growing number of entities include a specific provision or budget item for evaluations in their partnership agreements. | Возрастает число организаций, предусматривающих в своих соглашениях о партнерстве конкретные ассигнования или бюджетные статьи для проведения оценок. |
| Partners can develop specific initiatives, work with non-partners, or pursue projects consistent with partnership objectives. | Партнеры могут разрабатывать конкретные инициативы, сотрудничать с не участвующими в партнерстве организациями или осуществлять проекты в соответствии с задачами партнерства. |
| A standard template for partnership agreements, currently being finalized by the Office of Legal Affairs, should be shared broadly across the Organization. | В Организации следует широко распространить стандартный шаблон соглашений о партнерстве, который в настоящее время дорабатывается Управлением по правовым вопросам. |
| To institutionalize the principles of collaboration, the United Nations and the World Bank are developing several partnership documents. | Для официального закрепления принципов взаимодействия Организация Объединенных Наций и Всемирный банк разрабатывают ряд документов о партнерстве. |
| Achieving the MDGs is a shared responsibility, based on commitment, partnership, and perseverance. | Достижение ЦРДТ является нашей общей ответственностью, основанной на приверженности, партнерстве и настойчивости. |
| UNDP and UNCDF are preparing a draft strategic partnership agreement to address a variety of strategic and operational issues between the two organizations. | Для решения целого ряда стратегических и оперативных вопросов в отношениях между двумя организациями ПРООН и ФКРООН готовят проект соглашения о стратегическом партнерстве. |
| In UNDP, project evaluations are mandatory when required by a partnership protocol, such as with the Global Environment Facility. | В ПРООН оценки проектов носят обязательный характер, когда они оговорены протоколом о партнерстве, таким, как протокол с Глобальным экологическим фондом. |
| The Kosovo government has begun to prepare mechanisms and structures geared towards achieving the objectives and requirements of the partnership document. | Правительство Косово начало заниматься подготовкой механизмов и структур, направленных на достижение целей и выполнение требований документов о партнерстве. |
| Initiate discussions on the partnership with UNEP Chemicals; | Инициирование обсуждений о партнерстве с Отделом ЮНЕП по химическим веществам; |
| The expert meeting will examine the partnership between public and private investment in areas of particular importance for development. | Совещание экспертов изучит вопрос о партнерстве между государственными и частными инвесторами в областях, имеющих особое значение для процесса развития. |
| Once trade or partnership agreements enter into force, another crucial phase starts: implementation. | После вступления в силу торговых соглашений или соглашений о партнерстве наступает еще одна важная фаза: осуществление. |
| More importantly, these goals are achieved not in isolation, but in States' partnership with each other. | Еще важнее то, что эти цели достигаются не в изоляции, а в партнерстве государств друг с другом. |