| Some Parties are concerned that working in partnership will add to the workload of the focal points. | Некоторые Стороны обеспокоены тем, что работа в партнерстве обернется дополнительной рабочей нагрузкой для координационных центров. |
| In addition, some countries started implementing FLEGT through voluntary partnership agreements. | Помимо этого, некоторые страны начали осуществлять ФЛЕГТ посредством добровольных соглашений о партнерстве. |
| Self-employed This category includes persons whose job consisted mainly of operating a business, farm or professional practice, alone or in partnership. | К этой категории относятся лица, в обязанности которых входило главным образом управление предприятием, фермой или профессиональной структурой в одиночку или в партнерстве. |
| Study and apply terms of existing South-South cooperation partnership frameworks | Изучение и применение условий действующих рамочных соглашений о партнерстве в области сотрудничества Юг-Юг |
| The EDA conducts its mine action activities in close partnership with affected communities and local administration. | ЭУР проводит противоминную деятельность в тесном партнерстве с затронутыми общинами и местной администрацией. |
| The Ministry also undertakes studies and research, focusing on vulnerable groups, and engages in strategic consultations in partnership and cooperation with governmental and non-governmental bodies. | Министерство также занимается изучением и исследованием целевых уязвимых групп и проводит стратегические консультации в партнерстве и сотрудничестве с правительственными и неправительственными органами. |
| The funding was provided from 2006 to 2007 and the relevant partnership agreements ended in 2009. | Такая помощь оказывалась в 2006-2007 годах, а действие соответствующих соглашений о партнерстве завершилось в 2009 году. |
| The relevant ministry has prepared working documents for a new family code and a draft law on civil partnership. | Профильное министерство подготовило рабочие документы по новому семейному кодексу и законопроекту о гражданском партнерстве. |
| Quality education for all requires a learning environment based on partnership and cooperation between teachers, students, parents and communities. | Для обеспечения качественного образования для всех необходима учебная среда, основанная на партнерстве и сотрудничестве между преподавателями, студентами, родителями и общинами. |
| The partnership agreements helped expand South-South cooperation in support of mutually agreed development priorities. | Соглашения о партнерстве содействовали расширению сотрудничества по линии Юг-Юг в поддержку взаимно согласованных приоритетов в области развития. |
| UNFPA has established over 40 formal partnership arrangements with the private sector. | ЮНФПА заключил более 40 формальных соглашений о партнерстве с частным сектором. |
| In addition to the two partnership agreements already in place, partnership agreements with five other Governments were under negotiation in 1999. | Кроме двух уже подписанных соглашений о партнерстве, в 1999 году проходили переговоры о соглашениях такого рода еще с пятью правительствами. |
| They agreed on a responsible and mutually accountable partnership, a partnership that will better the lives of billions of people within our generation. | Они договорились об ответственном партнерстве на началах взаимной подотчетности - партнерстве, которое улучшит жизнь миллиардов людей нашего поколения. |
| However, support for partnership agreements specifically related to the Convention remains sparse. Moreover, what is covered by a "partnership agreement" remains unclear. | Что касается поддержки соглашений о партнерстве, непосредственно связанной с Конвенцией, то она остается слабой. Кроме того, по-прежнему сохраняется неопределенность в отношении термина "соглашение о партнерстве". |
| Many also highlighted their intention to participate in consultative processes leading to partnership arrangements. | Многие также подчеркнули свое намерение принять участие в процессе консультаций, ведущем к заключению соглашений о партнерстве. |
| Working in partnership gave the Fund extra leverage. | Работа в партнерстве с другими участниками позволяет Фонду добиться кумулятивного эффекта. |
| This is especially important when very different organizations enter partnership agreements. | Эта проблема приобретает особое значение при заключении соглашений о партнерстве между весьма несхожими организациями. |
| UNCDF strengthened its partnership with UNDP and other development partners through formal partnership agreements. | ФКРООН укрепил свои партнерские связи с ПРООН и другими партнерами по процессу развития в рамках официальных соглашений о партнерстве. |
| The International Labour Organization is based on a tripartite partnership, and the Global Alliance for Vaccines and Immunization represents a successful partnership. | Международная организация труда основана на трехстороннем партнерстве, и Всемирный альянс по вакцинам и вакцинации представляет собой успешное партнерство. |
| For that option to constitute the nucleus of a broader Asia-Pacific partnership open to all countries in the region, the final regional comprehensive economic partnership agreement should include an accession protocol. | Для того чтобы этот вариант стал ядром более широкого азиатско-тихоокеанского партнерства, открытого для всех стран региона, окончательное соглашение о региональном всеобъемлющем экономическом партнерстве должно включать протокол о присоединении. |
| Before I discuss the external partnership linking Africa with other countries, I would like to focus on an internal partnership for Africa. | Прежде чем обсудить внешнее партнерство Африки и других стран, я хотел бы сосредоточиться на внутреннем партнерстве для Африки. |
| Under its dedicated partnership regime, a new services offering, United Nations organizations may hire UNOPS to broker partnerships or to implement projects under existing partnership agreements. | В рамках его специального механизма партнерства - новой формы услуг - организации системы Организации Объединенных Наций могут привлечь ЮНОПС к усилиям по формированию партнерских отношений или к осуществлению проектов на основе существующих соглашений о партнерстве. |
| Some participants mentioned the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate as an example of a partnership that facilitates private sector and government partnership in the development of a low carbon economy. | Некоторые участники упомянули об Азиатско-Тихоокеанском партнерстве в области чистого развития и климата в качестве примера партнерства, содействующего налаживанию партнерских связей между частным сектором и правительствами в развитии низкоуглеродной экономики. |
| We are encouraged by the ongoing negotiations for an economic partnership agreement with the European Union in the area of fisheries, because this provides an opportunity for a genuine partnership through investment in this sector. | Нас вдохновляют ведущиеся переговоры о заключении соглашения об экономическом партнерстве с Европейским союзом в области рыболовства, поскольку это предоставляет возможность для подлинного партнерства благодаря будущим инвестициям в этот сектор. |
| Time frame: Since the focus of the partnership is capacity development that takes place over a long time, the development of the partnership will be an ongoing activity. | Сроки: Поскольку главный упор в партнерстве делается на развитие потенциала, происходящее в течение длительного периода времени, партнерство будет осуществляться на постоянной основе. |