| Integrating the formulation of strategic partnership agreements for UNCCD implementation through the advocated consultative process; | применение комплексного подхода при разработке соглашений о стратегическом партнерстве в осуществлении КБОООН посредством пропагандируемого консультативного процесса; |
| NAP implementation has started with or without the conclusions of partnership agreements | Реализация НПД начата с заключением или без заключения соглашения о партнерстве |
| Has conclusion of a partnership agreement been achieved? | Удалось ли достичь заключения соглашения о партнерстве? |
| Have steps been undertaken to move from the conclusion of partnership agreements to actual implementation? | Предпринимались ли шаги для перехода от этапа заключения соглашений о партнерстве к их практическому выполнению? |
| Cooperation with civil society and international organizations had also made a positive contribution, in particular the partnership agreement concluded with Amnesty International to promote human rights education for law enforcement officials. | Позитивный вклад вносит и сотрудничество с гражданским обществом и международными организациями, и особенности заключенное с "Международной амнистией" соглашение о партнерстве с целью поощрения правозащитного просвещения среди правоохранительных работников. |
| The event ended with the signing of a partnership agreement between the Swiss State Secretariat for Economic Affairs and UNCTAD to implement BTFP II, aimed at promoting an enabling policy environment for biotrade activities. | Мероприятие завершилось подписанием соглашения о партнерстве между государственным секретариатом по экономическим вопросам Швейцарии и ЮНКТАД об осуществлении ПУПБ II, призванного содействовать формированию благоприятной общей среды для деятельности в области биоторговли. |
| This agreement may be effected at the request of the signatories to the partnership agreement. | Это соглашение может быть заключено по просьбе сторон, подписавших соглашение о партнерстве. |
| More work is needed to ensure that the United Nations development system works in closer partnership with donors, based on country-driven priorities and plans. | Необходимо активизировать усилия для обеспечения того, чтобы учреждения системы Организации Объединенных Наций в области развития работали в более тесном партнерстве с донорами, руководствуясь намеченными самими странами-получателями приоритетами и планами. |
| (b) The substantial contribution to the programme of work by donor countries through strategic partnership agreements and trust funds; | Ь) значительный вклад в осуществление программы работы вносят страны-доноры благодаря заключению соглашений о стратегическом партнерстве и целевому финансированию; |
| In particular, a partnership agreement between the OECD and UNCTAD in the area of SMEs and entrepreneurship was signed in early December 2004. | В частности, в начале декабря 2004 года было подписано соглашение о партнерстве между ОЭСР и ЮНКТАД в области МСП и предпринимательства. |
| To facilitate the process, MONUC will seek to coordinate certain aspects of the engagement of the Transitional Government and of Member States and multilateral actors through a partnership approach. | Для ускорения этого процесса МООНДРК будет стремиться координировать определенные аспекты участия Переходного правительства и государств-членов и многосторонних субъектов при помощи подхода, основанного на партнерстве. |
| He highlighted the importance of an international legal document such as the proposed partnership agreement on environment, water and security in supporting sustainable development in the subregion. | Он подчеркнул важность международно-правового документа, каковым является предлагаемое соглашение о партнерстве в области окружающей среды, воды и безопасности, для обеспечения устойчивого развития в этом субрегионе. |
| Further work on the development of a partnership agreement, as outlined in the Initiative, will also be supported as far as possible. | Насколько возможно, будет также оказываться поддержка дальнейшей деятельности по разработке соглашения о партнерстве, которое предусмотрено в этой инициативе. |
| It operates in more than 30 states in Africa, Asia and Europe in cooperation and partnership with international organizations and local civil societies. | Оно проводит работу в более чем 30 государствах Африки, Азии и Европы, действуя в сотрудничестве и партнерстве с международными организациями и местными организациями гражданского общества. |
| Projects are designed and implemented as partnerships with the concerned government, and are supported by donors who may also at times take an operational partnership role in the projects. | Проекты разрабатываются и осуществляются в партнерстве с соответствующими правительствами и поддерживаются донорами, которые иногда могут также выполнять оперативную партнерскую роль в рамках этих проектов. |
| The Conference on Interfaith Cooperation for Peace was organized under a tripartite partnership among Governments, the United Nations system and civil society, representing religious non-governmental organizations. | Конференция по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира была организована при трехстороннем партнерстве правительств, системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества, представленного религиозными неправительственными организациями. |
| With the critical assistance of the United Nations and with commendable donor partnership, our Transitional Government has made definite gains in the execution of its mandate. | При решающей помощи Организации Объединенных Наций и достойном высокой оценки партнерстве доноров наше переходное правительство добилось существенных успехов в выполнении своего мандата. |
| Developed countries should understand that it was in their collective self-interest to work in close partnership with developing countries to help the latter succeed. | Развитые страны должны понять, что работа в тесном партнерстве с развивающимися странами, чтобы помочь последним добиться успеха, соответствует их коллективным интересам. |
| chaired the Services Sector Sub-group in the discussions on a comprehensive economic partnership agreement with Singapore; | выполнял функции председателя Подгруппы сектора услуг на переговорах по заключению соглашения о всестороннем экономическом партнерстве с Сингапуром; |
| Some 60 partnership agreements have been signed and implemented by ITU with regional and international organizations and in cooperation with Governments and the private sector. | В сотрудничестве с правительствами и частным сектором МСЭ подписал и осуществил примерно 60 соглашений о партнерстве с региональными и международными организациями. |
| UNHCR's focus on long-term urban refugees also drew praise from some delegations, and further pursuit of its consultative approach and partnership efforts was encouraged. | Несколько делегаций положительно отозвались о том внимании, которое УВКБ уделяет решению долгосрочной проблемы городских беженцев, при этом они рекомендовали Управлению продолжать следовать своему подходу, основанному на взаимных консультациях и партнерстве. |
| It was disturbing that, within a programme founded on partnership, the European Union's partners could not consider its concerns. | Тревожит тот факт, что в рамках программы, основанной на партнерстве, партнеры Европейского союза не могут принять во внимание беспокоящие его вопросы. |
| In fact, anti-terrorist action by TRACFIN proceeds essentially, in terms of reports of suspicious transactions, from its partnership with the banking network and public financial establishments. | На практике антитеррористическая деятельность службы ТРАКФИН основана в первую очередь - в плане заявлений о подозрении - на ее партнерстве с банковской сетью и государственными финансовыми учреждениями. |
| Thirty-nine of those countries out of 48 benefited from the Cotonou partnership agreement, which was designed to breathe new life into the Lomé Conventions. | Тридцать девять из 48 стран этой категории пользуются плодами Соглашения о партнерстве, заключенного в Котону, которое призвано вдохнуть новую жизнь в Ломейские конвенции. |
| Initiatives based on partnership (new) | инициативы, основанные на партнерстве (новые) |