It would help the implementation of sector investment programmes for forestry and could effectively handle any forest partnership facility that might be established on the basis of forest partnership agreements. |
Он позволил бы осуществлять секторальные программы капиталовложений в лесное хозяйство и мог бы эффективно руководить деятельностью любого совместного фонда, созданного на основе соглашений о партнерстве в области лесоводства. |
UNDP with its strong country presence could facilitate partnership building by providing conceptual and operational guidance, and support for development of partnership arrangements that would be effective in supporting implementation, and contributing to the establishment and functioning of these mechanisms. |
ПРООН, благодаря своему энергичному присутствию в странах, может способствовать установлению партнерских отношений посредством предоставления консультаций по концептуальным и оперативным вопросам и содействовать заключению соглашений о партнерстве, которые внесут эффективный вклад в разработку, создание и обеспечение функционирования таких механизмов. |
For example, South Africa's relation to SADC, of fundamental importance to us, is a partnership very different from our partnership with the European Union. |
Например, взаимоотношения Южной Африки со СРЮА, имеющие для нас важнейшее значение, основаны на партнерстве, которое существенно отличается от партнерства с Европейским союзом. |
The Partnership has also produced a flyer and display material on the partnership. |
Механизм Партнерства выпустил также рекламный листок и наглядные материалы по вопросу о партнерстве. |
During phase I, it had been in constant dialogue with partnership secretariats and had begun studying the Cotonou Partnership Agreement. |
В течение первого этапа группа поддерживала постоянный диалог с секретариатами партнерств и провела изучение Соглашения о партнерстве, заключенного в Котону. |
Member States reported cooperation and partnership among government entities and between Government and civil society in implementation of the Platform for Action. |
Государства-члены сообщили о сотрудничестве и партнерстве между государственными структурами, правительством и гражданским обществом в деле осуществления Платформы действий. |
This resulted in 755 deployments, of which 207 were from standby partners, and required almost 1,400 civil society partnership agreements in countries facing crisis. |
Для этих целей было развернуто 755 операций по оказанию гуманитарной помощи, включая 207 операций, проведенных силами привлекаемых партнеров из постоянного резерва, и потребовалось заключить около 1400 соглашений о партнерстве с организациями гражданского общества в странах, оказавшихся в кризисной ситуации. |
The Government had concluded a partnership agreement with Spain in an effort to address irregular migration and human trafficking. |
Правительство заключило соглашение о партнерстве с Испанией с целью решения проблемы нелегальной миграции и торговли людьми. |
One signal of this has been the commitments expressed as part of several partnership framework agreements signed with a number of important emerging economies. |
Одним из проявлений такого положения дел стали обязательства, которые изложены в рамках нескольких рамочных соглашений о партнерстве, подписанных с рядом важных стран с формирующимся рынком. |
A more coherent and efficient United Nations has an important role to play in this partnership. |
Важную роль в этом партнерстве призвана сыграть Организация Объединенных Наций, которая станет более сплоченной и эффективной. |
WFP continued to work with government partners on multi-year strategic partnership agreements; Norway was the most recent signatory. |
ВПП продолжала вместе с государственными партнерами работу по заключению многолетних соглашений о стратегическом партнерстве; Норвегия была последней из стран, которая недавно подписала такое соглашение. |
Also persons living in a registered partnership have been granted the right to take family leaves. |
Кроме того, лицам, живущим в зарегистрированном партнерстве, также предоставляется право на получение отпуска по семейным обстоятельствам. |
All those in favor of delaying partnership offers, please raise your hands. |
Все, кто считает, что с предложениями о партнерстве надо подождать, пожалуйста поднимите Ваши руки. |
That was the day Howard signed his partnership agreement. |
Именно тогда Говард Лайман подписал соглашение о партнерстве. |
It would be much simpler than drawing up a 20-page partnership agreement. |
Это проще чем подписывать 20-ти страничное соглашение о партнерстве. |
India signed a comprehensive strategic partnership agreement with Afghanistan last October, looking to 2014 and beyond. |
Индия подписала всеобъемлющее стратегическое соглашение о партнерстве с Афганистаном в октябре прошлого года на период до 2014 года и последующий период. |
The Government of China recently signed a partnership agreement with ILO to promote technical cooperation with a focus on South-South initiatives. |
Недавно правительство Китая подписало соглашение о партнерстве с МОТ для содействия техническому сотрудничеству с уделением первоочередного внимания инициативам Юг - Юг. |
Developing countries need this guarantee from developed partners before we can engage further in globalizing cooperation and partnership. |
Развивающиеся страны должны получить именно такие гарантии от развитых партнеров, прежде чем мы сможем продолжить участие в глобализированном сотрудничестве и партнерстве. |
The Bureau of the Working Party established a task force for the preparation of a study on public/private partnership. |
Бюро Рабочей группы учредило целевую группу для подготовки исследования о партнерстве государственного и частного секторов. |
In addition, the government and the private partner should agree on regular reviews of the partnership agreement. |
Кроме того, государственным и частным партнерам необходимо согласовать вопрос о регулярных обзорах соглашения о партнерстве. |
As in any partnership, each party, of course, bears its portion of responsibility. |
Разумеется, как и в любом партнерстве, каждая сторона должна взять на себя свою долю ответственности. |
The software also includes the World Bank Debt Sustainability Model as part of a partnership agreement between the three organizations. |
В соответствии с соглашением о партнерстве между тремя организациями это программное обеспечение включает программу «Усовершенствованная модель для оценки приемлемости уровня задолженности». |
What the Chairman-in-Office said about partnership between the United Nations and the OSCE tracks very well with our thinking. |
То, что действующий Председатель сказал о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ, вполне созвучно нашей позиции. |
These programmes often involve the partnership of non-governmental organizations and international entities such as UNICEF, FAO, etc. |
Нередко такие программы осуществляются в партнерстве с неправительственными организациями и международными органами, такими, как ЮНИСЕФ, ФАО и т.п. |
The Act on Registered Partnerships which entered into force on 1 August 2001 introduced the separate legal institution of life partnership. |
В Законе о зарегистрированном партнерстве, вступившем в силу 1 августа 2001 года, вводится отдельный юридический институт пожизненного партнерства. |