Cooperation between ECE and the European Commission in statistics is based on a partnership: |
Сотрудничество между ЕЭК и Европейской комиссией в области статистики основано на партнерстве: |
Participants agreed that establishing specific targets must be achieved in partnership between donor and recipient countries, and terms such as "compact" and "contract" arose repeatedly. |
З. Участники согласились с тем, что конкретные цели необходимо устанавливать в партнерстве с донорами и странами-получателями, при этом неоднократно упоминались такие термины, как "договор" и "контракт". |
Many examples illustrate that technical cooperation was rendered more productive where national Governments worked in strong partnership with the private sector, community organizations and other grass-roots non-governmental organizations. |
Многочисленные примеры свидетельствуют о том, что техническое сотрудничество становится более эффективным там, где национальные правительства работают в тесном партнерстве с частным сектором, организациями общин и другими низовыми неправительственными организациями. |
There was a need for a partnership for development which through cooperation should restore an appropriate balance between economic efficiency and the need for justice and social equity. |
Назрела необходимость в партнерстве в интересах развития на принципах сотрудничества, благодаря которому должен восстановиться надлежащий баланс между экономической эффективностью и необходимостью в установлении справедливости и социального равенства. |
This is being done in the context of a new social order based on partnership, and it is meant to favour the democratization of the economy. |
Эти шаги предпринимаются в контексте нового социального порядка, основанного на партнерстве, и направлены на содействие демократизации экономики. |
It was important for all member States to engage in a constructive dialogue, based on mutual interest, interdependence and partnership. |
Важно, чтобы все государства-члены принимали участие в конструктивном диалоге, основанном на взаимной выгоде и на подлинной взаимозависимости и партнерстве. |
The sustainable development of all nations could be achieved only through the joint efforts of all States to establish a mechanism for equitable partnership. |
Устойчивое развитие всех государств может быть обеспечено только за счет совместных усилий всех государств, направленных на создание механизма, основанного на равном партнерстве. |
They appreciate steps taken by some ECE member States and by the European Union to liberalize regional trade, including the agreements on partnership and cooperation currently under negotiation. |
Они позитивно оценивают меры, принятые некоторыми государствами -членами ЕЭК и Европейским союзом в целях либерализации региональной торговли, включая соглашения о партнерстве и сотрудничестве, по которым в настоящее время ведутся переговоры. |
We are also strengthening our partnership agreement with WFP to ensure that, together, we are better equipped to respond to all food emergencies. |
Мы укрепляем также свое соглашение о партнерстве с МПП в целях обеспечения того, чтобы сообща мы могли более эффективно реагировать на все чрезвычайные ситуации в области продовольствия. |
the nature and scope of the commitment made by the international partners through partnership agreements, |
характера и масштабов обязательств, принятых международными партнерами в рамках соглашений о партнерстве, |
The World Solar Programme 1996-2005 will be implemented having recourse as much as possible to partnership arrangements and using existing structures extensively. |
Всемирная программа использования солнечной энергии на 1996-2005 годы будет осуществляться с максимально возможным использованием соглашений о партнерстве и широким использованием уже существующих структур. |
In the light of the above situation, we, together with other delegations, call for a renewed and greater commitment to multilateralism and international cooperation based on genuine partnership and mutual benefit. |
В свете вышеизложенной ситуации мы вместе с другими делегациями призываем возобновить и укрепить приверженность многосторонности и международному сотрудничеству, основанному на подлинном партнерстве и взаимной выгоде. |
Since the Conference, Lebanon and the European Union have been engaged in a constructive dialogue towards concluding a comprehensive partnership agreement before the end of 1996. |
После Конференции Ливан и Европейский союз ведут конструктивный диалог в отношении заключения до конца 1996 года всеобъемлющего соглашения о партнерстве. |
The pace of its industrialization must be encouraged to accelerate through international cooperation based on partnership and the support of developed countries, development-related bodies and the relevant multilateral financial institutions. |
Необходимо поощрять ускорение темпов ее индустриализации путем международного сотрудничества, основанного на партнерстве и поддержке со стороны развитых стран, организаций, которые занимаются проблемами развития, и соответствующих многосторонних финансовых институтов. |
In January 2005, relations between UNODC and the European Commission improved significantly with the signing of the exchange of letters on coordination, cooperation and partnership. |
Отношения между ЮНОДК и Европейской комиссией значительно улучшились после того, как в январе 2005 года было подписано соглашение в форме обмена письмами о координации, сотрудничестве и партнерстве. |
Trends in consultative processes and partnership agreements 31 - 33 13 |
и соглашениями о партнерстве 31 - 33 17 |
(a) The consultative and participatory process to facilitate the conclusion of partnership agreements. |
а) процесс консультаций и участия в целях содействия заключению соглашений о партнерстве. |
of the national action programme and the partnership agreement |
национальной программы действий и соглашения о партнерстве |
Furthermore, desertification control cannot be successful unless it is founded on a renewed partnership that grants a key role to the rural players. |
Кроме того, борьбу с опустыниванием можно вести успешно только в том случае, если она будет строиться на более активном партнерстве, предполагающем отведение непоследней роли субъектам из сельских районов. |
Initiatives of the Parties at the national, subregional and regional levels have reached a stage of maturity that now calls in some cases for the conclusion of partnership arrangements. |
Инициативы Сторон на национальном, субрегиональном и региональном уровнях достигли такой продвинутой стадии, которая в настоящее время в некоторых случаях требует заключения соглашений о партнерстве. |
A prerequisite for success in the fight against poverty is that the poor themselves are involved in a partnership based on common ethics and mutual trust. |
Предпосылкой успеха в борьбе с нищетой является необходимость участия самих неимущих в партнерстве, основанном на общих моральных принципах и взаимном доверии. |
The scourge of the illicit traffic in drugs has become a global problem, and it can be eliminated only through international cooperation based on partnership and active solidarity. |
Бедствие незаконного оборота наркотиков приобрело масштабы глобальной проблемы, и ликвидировано оно может быть только посредством международного сотрудничества, основанного на партнерстве и активной солидарности. |
The world urgently needed a new global vision of development and a genuine global partnership for development cooperation. |
Мир остро нуждается в новой глобальной концепции развития и в подлинно глобальном партнерстве в интересах сотрудничества в целях развития. |
OECD countries on the other hand emphasized the high priority they give to urgent action in Africa and their intention to participate fully in consultative processes leading to partnership agreements. |
Страны - члены ОЭСР, с другой стороны, указывали на то высокое приоритетное место, которое они отводят безотлагательным мерам в Африке, и на своё намерение всесторонне участвовать в процессе консультаций, ведущем к заключению соглашений о партнерстве. |
This type of partnership is increasingly widespread, as well as partnerships involving organizations such as the CILSS, IGAD, SADC, Nile Basin Organization and OSS. |
Этот тип партнерских отношений встречается все чаще, равно как и соглашения о партнерстве, в которых участвуют такие организации, как КИЛСС, МОВР, САДК, Организация стран бассейна Нила и ОЭСР. |