| All 12 regional health authorities in Saskatchewan are signatories to shared partnership agreements. | Все 12 региональных органов здравоохранения провинции Саскачеван ратифицировали соглашения о партнерстве. |
| In these endeavours, it works in partnership at the national level with non-governmental organizations and local organizations. | В этом направлении он действует на национальном уровне в партнерстве с неправительственными и местными организациями. |
| The main project has been carried out in Nairobi through a partnership with a Kenyan non-governmental organization. | Основной проект был реализован в Найроби в партнерстве с одной из кенийских неправительственных организаций. |
| The organization has a global partnership with UNAIDS on harm reduction set to combat HIV/AIDS. | Организация участвует в глобальном партнерстве с ЮНЭЙДС по вопросам снижения вреда с целью борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Membership in the international partnership will be open to all. | Членство в международном партнерстве будет открыто для всех. |
| She indicated that the new guidelines meant that there was important work to be undertaken in partnership. | Она указала на то, что новые руководящие принципы связаны с важной деятельностью, которая должна осуществляться в партнерстве. |
| In June 2009, UNOPS concluded a new strategic partnership with its main partner, UNDP. | В июне 2009 года ЮНОПС было заключено новое соглашение о стратегическом партнерстве с его основным партнером - ПРООН. |
| The Government of Liberia also initiated formal negotiations with the European Commission on a voluntary partnership agreement on forest law enforcement, governance and trade. | Правительство Либерии также приступило к проведению официальных консультаций с Европейской комиссией о заключении добровольного соглашения о партнерстве, которое будет касаться вопросов применения законодательства в области лесоводства, управления и торговли. |
| All of us - working in partnership - can make a significant difference, now and in the future. | Все мы, работая в партнерстве друг с другом, можем внести свой существенный вклад сегодня и в будущем. |
| How the United Nations and regional organizations decide on partnership arrangements has not been regularized. | Порядок заключения договоренностей о партнерстве между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями еще не установлен. |
| Furthermore, special attention must also be paid to the impact of economic partnership agreements on the ground. | Кроме того, особое внимание следует уделять тому влиянию, которое оказывают на местах соглашения об экономическом партнерстве. |
| The programme involved a partnership among a number of federal departments. | Эта программа осуществляется в партнерстве с рядом федеральных учреждений. |
| Moreover, in 2008, the first forest law enforcement and governance and trade voluntary partnership agreement was concluded with Ghana. | Кроме того, в 2008 году с Ганой было подписано первое соглашение о добровольном партнерстве в области правоприменения, управления и торговли в лесном секторе. |
| UNODC regularly implements, in joint partnership with selected countries, surveys to monitor illicit crop cultivation and drug production. | ЮНОДК регулярно проводит в партнерстве с отдельными странами обзоры для отслеживания выращивания незаконных наркосодержащих культур и производства наркотиков. |
| FAO will lead the implementation of the Global Strategy in close partnership with international, regional and national agencies. | ФАО возглавит работу по осуществлению Глобальной стратегии в тесном партнерстве с международными, региональными и национальными учреждениями. |
| Project evaluations are not covered, as they are not mandatory except when required by a partnership protocol. | Оценки программ не освещаются, поскольку они не являются обязательными, за исключением случаев, когда их проведение требуется по протоколу о партнерстве. |
| Emergency assistance/ (partnership with a) repair shop | оказание экстренной помощи при аварии/(в партнерстве с) ремонтной мастерской |
| These resulted in partnership agreements and/or joint work plans and joint plans of activities. | В результате этой работы были заключены соглашения о партнерстве и/или подготовлены планы совместной работы и совместные планы деятельности. |
| The European Union (EU) supports TC with leading Southern countries, such as Brazil, China and Egypt, through economic partnership agreements. | Европейский союз (ЕС) поддерживает ТС с ведущими странами Юга, такими как Бразилия, Египет и Китай, на основе соглашений об экономическом партнерстве. |
| Working in partnership is sometimes challenging, and operating parameters and agreements are often necessary. | Работать в партнерстве порой трудно, и зачастую требуется определить параметры сотрудничества и достичь соответствующих договоренностей. |
| Liberia and the European Commission concluded the fourth round of voluntary partnership agreement negotiations, so that only legally harvested timber is exported to Europe. | Либерия и Европейская комиссия завершили четвертый раунд переговоров о заключении соглашения о добровольном партнерстве, благодаря которому в Европу будет экспортироваться только древесина, добытая законным путем. |
| This partnership also involves the regional economic communities, including ECOWAS, the Southern African Development Community (SADC) and IGAD. | В этом партнерстве также участвуют региональные экономические сообщества, в том числе ЭКОВАС, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и МОВР. |
| UNCTAD extended substantive support to ACP States and their regional groupings that enhanced awareness and understanding on the developmental implications of economic partnership agreements (EPA) negotiations. | ЮНКТАД оказывала предметную помощь государствам АКТ и их региональным группам, что позволило повысить уровень информированности и углубить понимание воздействия переговоров по соглашениям об экономическом партнерстве (СЭП) на развитие. |
| The European Union was promoting partnership agreements, particularly with Western African countries, at the continental, regional and bilateral level. | Европейский союз ведет работу по заключению соглашений о партнерстве, особенно со странами Западной Африки, на общеконтинентальном, региональном и двустороннем уровнях. |
| Most preferential trade agreements and economic partnership agreements among countries in the region now include provisions for trade facilitation. | Большая часть соглашений о преференциарной торговле и соглашений об экономическом партнерстве между странами региона сегодня включает в себя положения об упрощении процедур торговли. |