Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
The OAU should play a pivotal role in such a partnership. ОАЕ следует играть ключевую роль в таком партнерстве.
Our future cooperation must be based on a genuine partnership of shared values and common destiny. Наше будущее сотрудничество должно базироваться на подлинном партнерстве, в основе которого лежат общие ценности и общая судьба.
The partnership and community-based approaches to programme implementation have gained widespread popularity at all levels of society. Во всех слоях общества широкую популярность получили такие подходы к осуществлению программ, которые основываются на партнерстве и участии местного населения.
The theme of the fiftieth session, focusing on partnership, is particularly timely and relevant. Тема пятидесятой сессии, ставящая упор на партнерстве, представляется весьма своевременной и злободневной.
Here we must think about concluding a true partnership pact with the countries of Central Africa. В этой связи мы должны подумать о заключении соглашения о партнерстве со странами Центральной Африки.
The public and the private sectors need to work in partnership, cooperate and not see each other as adversaries. Государственный и частный секторы должны работать в партнерстве, сотрудничать и не считать друг друга противниками.
This would contribute to the emergence of a new world order based on consensus, consultation and partnership among all countries. Это способствовало бы формированию нового мирового порядка, основанного на консенсусе, консультациях и партнерстве между всеми странами.
The friendship that has developed is certainly based on a strong sense of solidarity and partnership. Очевидно, что сложившиеся дружественные отношения основаны на прочной солидарности и партнерстве.
It also needs a balanced partnership with the industrialized countries that would allow Africa to get the aid and investments it needs. Африка также нуждается в сбалансированном партнерстве с промышленно развитыми странами, которое позволило бы ей получать необходимую помощь и инвестиции.
Some ESCWA member countries undertook negotiations with the European Union leading towards eventual partnership agreements similar to those with other Mediterranean countries. Некоторые страны - члены ЭСКЗА провели переговоры с Европейским союзом, по результатам которых были заключены соглашения о партнерстве, аналогичные соглашениям со странами Средиземноморья.
Benefits can be attained and harm avoided only through international cooperation based on mutual dependence and partnership. Единственным путем извлечения благ и преодоления негативного воздействия является международное сотрудничество, основанное на взаимной зависимости и партнерстве.
Intra-system cooperation should build on this partnership and increasingly include civil society in the implementation of United Nations human rights projects. Внутрисистемное сотрудничество должно строиться на этом партнерстве и все более широком участии элементов общества в осуществлении проектов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
It is the ambition of the Office of the High Commissioner for Human Rights to play its rightful role in that partnership. Управление Верховного комиссара по правам человека твердо намерено сыграть отведенную ему роль в этом партнерстве.
This could include the recommendation to conclude partnership agreements among the actors in combined and intermodal transport operations. Речь может идти о рекомендации заключать соглашения о партнерстве между участниками комбинированных и интермодальных транспортных операций.
The view was widely expressed that the issue of partnership was of crucial importance. Было широко распространено мнение о том, что вопрос о партнерстве имеет решающее значение.
There were some 3,000 companies participating in this partnership in May 2003. По состоянию на май 2003 года в этом партнерстве принимали участие примерно 3000 компаний.
Only in that way could the Member States and the Secretariat claim full partnership and collective responsibility. Только тогда государства-члены и Секретариат могут заявлять о полном партнерстве и коллективной ответственности.
The relationship between the United Nations and local institutions must be based on partnership. Взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и местными институтами должны строиться на партнерстве.
These missions will facilitate the conclusion of partnership agreements between various partners. Эти миссии будут способствовать заключению соглашений о партнерстве между различными партнерами.
Lebanon is still studying the advantages and disadvantages of joining the partnership with EU and the accession to WTO. Ливан все еще изучает вопрос о положительных и отрицательных сторонах заключения соглашения о партнерстве ЕС и вступления в ВТО.
These round tables are aimed at facilitating the conclusion of partnership agreements between governments, all stakeholders and bilateral and multilateral partners. Эти совещания призваны содействовать заключению соглашений о партнерстве между правительствами, всеми заинтересованными сторонами, а также двусторонними и многосторонними партнерами.
A three-year partnership arrangement was established between the Government and the University of Queensland to conduct a pilot programme to evaluate family friendly initiatives in workplaces. Между правительством и Университетом штата Квинсленд было подписано трехлетнее соглашение о партнерстве в осуществлении пилотной программы по оценке инициатив по созданию условий, позволяющих совмещать производственные и семейные обязанности.
Among the priority activities have been the following: Preparations to conclude partnership arrangements. Приоритетные мероприятия, в частности, включают: - подготовительную работу для заключения соглашений о партнерстве.
The Special Committee recognizes the effort to establish the African Standby Forces through regional partnership arrangements. Специальный комитет отмечает предпринимаемые усилия по формированию африканских резервных сил в рамках региональных соглашений о партнерстве.
The Kiev Conference may result in a partnership agreement between countries of the region. Киевская конференция может увенчаться заключением соглашения о партнерстве между странами региона.