| The SNES-CD platform was developed in a partnership between Nintendo and Sony. | Платформа SNES-CD была разработана в партнерстве между Nintendo и Sony. |
| For all non-standard issues, proposals for the partnership, please contact the Administrator. | По всем не стандартным вопросам, предложениям о партнерстве обращайтесь к Администратору. |
| In May 2013, UCWeb announced a partnership with Trend Micro. | В мае 2013 компания UCWeb сообщила о партнерстве с Trend Micro. |
| REEDEREI STRAHLMANN Branch Office Szczecin LTD is continuing a great partnership with Polish specialists for over ten years. | REEDEREI STRAHLMANN отделение Щецина LTD продолжает большое партнерстве с польскими специалистами на протяжении более десяти лет. |
| At the beginning of October 2013, the company announced a partnership with online digital library Scribd. | В начале октября 2013 года компания объявила о партнерстве с онлайн цифровой библиотекой Scribd. |
| Productions, a partnership based in Salt Lake City that subcontracted for larger Los Angeles based studios. | Productions, партнерстве, основанном в Солт Лейк Сити и подрядившемся для более крупных студий Лос-Анджелеса. |
| » we are in a close partnership and co-operation with some of the biggest and fastest developing construction investment companies. | » находится в тесном партнерстве и сотрудничестве с крупнейшими и быстро развивающимися строительными инвестиционными компаниями. |
| The buses were constructed with partnership of other Italian vehicle companies. | Автобус был сконструирован в партнерстве с другой итальянской автомобильной компанией. |
| You asked me to finish the partnership agreement between you and simon by the end of the day. | Вы просили меня закончить соглашение о партнерстве между вами и Саймоном до конца дня. |
| Last month, Prime Minister Manuel Valls and I announced an ambitious partnership to promote a digital transformation of the entire country. | В прошлом месяце Премьер-Министр Мануэль Вальс, и я объявили об амбициозном партнерстве в целях цифровой трансформации всей страны. |
| Its strategic relevance, even in the transatlantic partnership, is destined to weaken further. | Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению. |
| Free trade, customs union, economic partnership or common market | Соглашения о свободной торговле, таможенных союзах, экономическом партнерстве или общих рынках |
| It is in the interest of all countries to pursue development cooperation on the basis of genuine partnership and mutually beneficial arrangements. | Все страны заинтересованы в сотрудничестве в целях развития, основанном на подлинном партнерстве и взаимовыгодных договоренностях. |
| You can't veto a nonfinancial side agreement in a partnership contract. | Вы не можете наложить вето на не финансовые составляющие контракта о партнерстве. |
| Yes, but if George Warleggan learns of our partnership he may try to get at Ross through me. | Да, но если Джордж Уорлегган узнает о нашем партнерстве, то может попытаться дотянуться до Росса через меня. |
| The equity partners are not withdrawing the offer of partnership, we just have to delay it. | Долевые партнеры не отказываются от предложения о партнерстве, мы просто вынуждены отложить его. |
| What you discovered about Bracken's partnership with LokSat is too dangerous to pursue. | То, что ты обнаружил о партнерстве Брекена с Локсет, слишком опасно расследовать дальше. |
| Margot and I agreed to a 50/50 partnership. | Марго и я договорились о партнерстве 50/50. |
| UNIDO supported the participation of 23 entrepreneurs, of whom two signed partnership agreements and seven signed letters of intent. | ЮНИДО содействовала участию 23 предпринимателей, два из которых подписали соглашения о партнерстве, а 7 - письма о намерении. |
| Cooperation must be based on truly equal partnership. | Сотрудничество должно основываться на подлинно равноправном партнерстве. |
| It could then concentrate during several subsequent sessions on reviewing action programmes themselves, including partnership arrangements that may be associated with them. | Затем на нескольких последующих сессиях она могла бы сконцентрировать свое внимание на рассмотрении самих программ действия, включая соглашения о партнерстве, которые могут быть заключены в этой связи. |
| Development assistance was not charity, but part of the collective partnership deal. | Помощь в целях развития - это не благотворительная деятельность, а часть коллективной договоренности о партнерстве. |
| These actions, based on partnership, are being conducted in a bilateral and multilateral framework. | Все эти действия, основанные на партнерстве, осуществляются в двусторонних и многосторонних рамках. |
| Further agreements on the system-wide division of labour and proposals on further partnership arrangements between agencies (and corresponding targeted work plans) are needed. | Необходимы дальнейшие соглашения о разделении сфер деятельности в рамках всей системы, и нужны предложения о дальнейших соглашениях о партнерстве между учреждениями (и соответствующие целевые планы работы). |
| Grenada is encouraged by the new spirit of international cooperation built on a shared partnership between multilateral financial institutions and Governments. | Гренада вдохновлена новым духом международного сотрудничества, основанном на совместном партнерстве многосторонних финансовых учреждений и правительств. |