Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
In September 2003, the European Union and the African, Caribbean and Pacific Group of States formally launched the second phase of negotiations on economic partnership agreements, which are to be effective in 2008. В сентябре 2003 года Европейский союз и африканские, карибские и тихоокеанские государства официально приступили ко второму этапу переговоров в целях заключения соглашений об экономическом партнерстве, которые вступят в силу в 2008 году.
To date, Brazil, Chile, Egypt, Mexico, Singapore, Thailand and Tunisia have participated in this emerging-donor partnership, which sets targets, shares costs and provides experts for training programmes in third countries. На настоящее время в этом партнерстве новых доноров, в рамках которого устанавливаются соответствующие показатели, совместно покрываются расходы и предоставляются эксперты для учебных программ в третьих странах, приняли участие Бразилия, Египет, Мексика, Сингапур, Таиланд, Тунис и Чили.
In that partnership, Africa's development partners should provide resolute and comprehensive support to NEPAD as a whole, rather than selective and targeted focus in some areas - for instance on the Peer Review Mechanism, peacekeeping or governance. В этом партнерстве африканские партнеры по развитию должны предоставлять решительную и всеобъемлющую помощь НЕПАД в целом, а не избирательно, фокусируясь на отдельных областях (секторах), - как, например, механизм коллегиального обзора, поддержание мира или управление.
The economic partnership agreements initiative should thus be seen as a result of the growing frustration with preferential access agreements and a rethinking on the part of the European Union regarding trading policy towards the poorest developing countries. Таким образом, инициативу заключения соглашений об экономическом партнерстве следует рассматривать как одно из следствий растущего разочарования в соглашениях о предоставлении преференциального режима доступа и переосмысления Европейским союзом торговой политики в отношении беднейших развивающихся стран.
In the case of Guinea-Bissau, the partnership approach materialized with the creation of the Economic Emergency Management Fund, pursuant to a recommendation of the Group in its initial report to the Council. В отношении Гвинеи-Бисау применение основанного на партнерстве подхода позволило создать Чрезвычайный фонд экономического регулирования во исполнение рекомендации Группы, сформулированной в ее первоначальном докладе Совету.
UNICEF will act in partnership within the United Nations system and with local counterparts and NGOs to ensure timely delivery of appropriate humanitarian assistance; ЮНИСЕФ будет действовать в партнерстве с системой Организации Объединенных Наций и местными партнерами и НПО в целях своевременного оказания необходимой гуманитарной помощи;
Through this partnership, FAO has worked with indigenous peoples in Thailand, China and Bangladesh on the identification and reintroduction of the consumption of native foods with good potential for alleviating micronutrient deficiencies, in particular deficiency of vitamin A. В партнерстве с этим Центром ФАО проводит работу с коренными народами в Таиланде, Китае и Бангладеш по выявлению и восстановлению в рационе таких местных продуктов питания, которые вполне могут возместить нехватку пищевых микроэлементов, особенно витамина А.
The CGIAR partnership includes 24 developing and 22 industrialized countries, 4 private foundations, and 13 regional and international organizations that provide financing, technical support, and strategic direction. В партнерстве КГМИСХ участвуют 24 развивающиеся и 22 промышленно развитые страны, 4 частных фонда и 13 региональных и международных организаций, которые предоставляют финансовые средства, техническую помощь и обеспечивают стратегическое руководство.
This option is grounded in a vision for a future UNCDF that, in close partnership with UNDP, would specialize in leveraging significant, affordable financing from global capital markets to fund high social impact investments in developing countries. Этот вариант исходит из идеи о том, что в дальнейшем ФКРООН будет, в партнерстве с ПРООН, специализироваться на привлечении с мировых рынков капитала значительных, но посильных для них средств для финансирования обеспечивающих высокую социальную отдачу инвестиций в развивающих странах.
Governments, business and civil society should work in partnership to lever business resources to transfer knowledge and skills and to share technologies and cooperate to accelerate their dissemination. Правительства, деловые круги и гражданское общество обязаны действовать в партнерстве, с тем чтобы обеспечить увязку производственных ресурсов с передачей знаний и навыков, а также обмен технологиями и сотрудничество в деле скорейшего их распространения.
Together as representatives of both mine-affected states and those spared this scourge, we pledge to work in partnership, fulfilling our shared responsibility to provide the required human, technical and financial resources. Совместно как представители и затронутых минами государств, и тех, кого обошла эта напасть, мы обещаем работать в партнерстве, выполняя свою солидарную ответственность за предоставление требуемых людских, технических и финансовых ресурсов.
In the overall context of the Forum's economic partnership agreements with the European Union, UNIDO prepared a project for PIF on Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands and Tuvalu. В общем контексте соглашений об экономическом партнерстве, которые Форум заключил с Европейским союзом, ЮНИДО разработала для ФТО проект мероприятий, касающихся таких стран, как Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова, Тувалу и Фиджи.
At the same time, it resumed its role of promoting dialogue and heeding the concerns expressed within the Registry, while working in constructive partnership with Registry management. В то же время он возобновил свою роль по содействию диалогу и учету проблем, вызывающих обеспокоенность в Секретариате, работая в конструктивном партнерстве с руководством Секретариата.
This model will further develop all areas of support so as to assist and enable the African Union and other regional organizations acting in partnership to effectively plan, manage, deploy and liquidate their peacekeeping operations. Эта модель предусматривает дальнейшее расширение всех видов поддержки в целях оказания необходимой помощи Африканскому союзу и другим региональным организациям, действующим в партнерстве с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы они могли эффективно планировать, организовывать, развертывать и ликвидировать свои миротворческие операции.
The EIF members were looking forward to the implementation of the eight pilot projects, and a partnership agreement recently signed between EIF and UNIDO would help the Organization to begin action. Участники РКРП возлагают большие надежды на реализацию восьми экспериментальных проектов, а подписан-ное недавно РКРП и ЮНИДО соглашение о партнерстве поможет Организации приступить к осуществлению практической деятельности.
By the same token, we can launch a more successful and durable Green Revolution that is based on the same kind of partnership and gives developing countries sorely needed access to resources and technology. Кроме того, мы можем начать более успешную и долговременную «зеленую революцию», которая будет базироваться на таком же партнерстве и давать развивающимся странам крайне необходимый им доступ к ресурсам и технологиям.
Small island developing States members of the African, Caribbean and Pacific Group of States are faced with new challenges in the framework of economic partnership agreements with the European Union. Малые островные развивающиеся государства, являющиеся членами Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, сталкиваются с новыми проблемами в рамках соглашений об экономическом партнерстве с Европейским союзом.
To achieve a more streamlined and efficient use of resources, UNAMI and the country team will continue to work in partnership to address mission support issues and will finalize proposals to secure more life support facilities for 2011. Для обеспечения более рационального и эффективного использования ресурсов МООНСИ и страновая группа будут продолжать работать в партнерстве, решая проблемы поддержки Миссии, и подготовят предложения по изысканию дополнительных возможностей жизнеобеспечения на 2011 год.
The United States remains deeply committed to working in close partnership with our fellow Member States and the United Nations system to respond to natural disasters around the world. Соединенные Штаты по-прежнему глубоко привержены работе в тесном партнерстве с другими государствами-членами и с системой Организации Объединенных Наций по реагированию на стихийные бедствия по всему миру.
It is therefore necessary for the United Nations to take a lead role in the coordination and implementation of approaches to human security with the express support and partnership of all States members of this body. Поэтому необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций играла ведущую роль в координации и осуществлении подходов к безопасности человека при активной поддержке всех государств-членов настоящего органа и в партнерстве с ними.
However, our vulnerabilities as well as our high debt prove that we need to be involved in a partnership with the international community to alleviate the current threats to our people and offset similar crises affecting our future generations. Однако наша уязвимость, а также наша большая задолженность доказывают, что нам необходимо участвовать в партнерстве с международным сообществом в целях устранения нынешних угроз для нашего народа и предотвращения того, чтобы наши будущие поколения страдали от аналогичных кризисов.
In addition, discussions with the United Nations Conference on Trade and Development are ongoing to establish a joint work programme, and efforts to re-establish the partnership agreement with UNDP are under way. Помимо этого, продолжаются переговоры с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в целях разработки совместной программы работы и предпринимаются усилия по восстановлению соглашения о партнерстве с ПРООН.
The Dakar Framework for Action, adopted in 2000 at the World Education Forum, confirmed the Jomtien conclusions on partnership and invited countries to develop and implement credible Education for All plans. В Дакарских рамках действий, принятых в 2000 году на Всемирном форуме по образованию, подтверждены сделанные в Джомтьене выводы о партнерстве и сформулирован призыв к странам разрабатывать и реализовывать надежные планы образования для всех.
Membership in the partnership will be of five types: local authorities, thematic working group members, individuals and organizations, regional secretariat and subregional secretariat. В партнерстве будет пять видов членства: представители местных властей, члены тематических рабочих групп, индивидуальные члены и организации-члены, региональный секретариат и субрегиональный секретариат.
Until a system-wide approach is developed, the existing partnership agreement between UNIDO and UNDP should be replaced with a memorandum of understanding that defines operational and administrative arrangements at the country level, including provisions for UNIDO desks. До разработки общесистемного подхода действующее соглашение о партнерстве между ЮНИДО и ПРООН следует заменить меморандумом о договоренности, в котором определялись бы оперативные и административные процедуры на страновом уровне, включая положения в отношении бюро ЮНИДО.