Mid-term and final evaluation of all programmes of a duration of five years or more and a budget of $2.5 million or more, or when stipulated in a partnership agreement. |
Среднесрочная и окончательная оценка всех программ со сроком осуществления в пять лет или больше или с бюджетом в 2,5 млн. долл. США или больше, или в тех случаях, когда такая оценка предусмотрена соглашением о партнерстве |
(c) Strengthening the coordination of gender-responsive operational activities among entities of the United Nations system through existing coordination mechanisms at the country level and in partnership, where appropriate, with other relevant entities and national partners; |
с) укрепления координации оперативной деятельности, осуществляемой с учетом гендерных аспектов на страновом уровне организациями системы Организации Объединенных Наций с помощью действующих на страновом уровне механизмов координации и в соответствующих случаях в партнерстве с другими учреждениями и национальными партнерами; |
With respect to universalization, the Standing Committee's emphasis in 2002-2003 on partnership and the contributions that could be offered by a multitude of actors underscored the importance of the Universalization Contact Group as an informal means to coordinate cooperative universalization efforts: 29.1. |
В отношении универсализации акцент Постоянного комитета в 2002-2003 годах на партнерстве и вкладе, который могут предложить множество субъектов, подчеркнул важность Контактной группы по универсализации в качестве неформального средства координации совместных усилий в области универсализации: |
(b) Agreements and other partnership arrangements with the private sector interests were negotiated, purportedly on behalf of the interests of the United Nations, without authorization by UNCTAD senior management or without being reported to the competent organs, thus exposing the United Nations to liability; |
Ь) соглашения и другие договоренности о партнерстве с представителями частного сектора заключались, предположительно, от имени Организации Объединенных Наций, без санкции старшего руководства ЮНКТАД и без доведения до сведения компетентных органов, вследствие чего у Организации Объединенных Наций возникли юридические обязательства; |
For the purpose of promoting equality, the Uzbek Parliament is currently considering, with a view to adoption, draft legislation on equal opportunities for men and women; on social partnership; on social security; and on the Children's Ombudsman. Annexes |
В целях реализации мер по обеспечению равенства в Парламенте Узбекистана на стадии разработки и принятия находятся следующие законопроекты: "О гарантиях равных прав и возможностей мужчин и женщин", "О социальном партнерстве", "О социальной защите населения", "О Детском омбудсмене". |
(c) Strengthening South-South cooperation modalities, in close partnership with programme countries, centres of excellence worldwide and the Special Unit for South-South Cooperation, as a means of ensuring the relevance and appropriateness of the knowledge generated, codified and further promoted; and |
с) укрепления процедур осуществления сотрудничества Юг-Юг в тесном партнерстве со странами осуществления программ, центрами передовых технологий во всем мире и Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг в качестве средства обеспечения значимости и актуальности накапливаемых, обобщаемых и распространяемых знаний; и |
It also influenced the Busan Partnership Agreement for Effective Development Cooperation. |
Они повлияли также на подготовку Пусанского соглашения о партнерстве для эффективного сотрудничества в целях развития. |
Partnership arrangements can broaden the basis for fund-raising. |
Договоренности о партнерстве могут расширять основы для мобилизации денежных средств. |
These Partnership and Cooperation Agreements also provide for partial approximation. |
Эти соглашения о партнерстве и сотрудничестве также предусматривают возможность частичного соответствия законам ЕС. |
The Panel urges the Government of Liberia to ratify the Voluntary Partnership Agreement. |
Группа настоятельно призывает правительство Либерии ратифицировать Соглашение о добровольном партнерстве. |
Live and Learn is a member of the Solomon Islands NGO Partnership Agreement (SINPA). |
Данная НПО является участником Соглашения о партнерстве НПО Соломоновых Островов (СПНСО). |
The Conference adopted the Algiers Declaration for a Global Partnership on the Environment Initiative of NEPAD. |
Конференция приняла Алжирскую декларацию о глобальном партнерстве по осуществлению Природоохранной инициативы НЕПАД. |
The European Union welcomes the strengthening of relations with the Republic of Moldova, as signified by the signature of the Partnership and Cooperation Agreement. |
Европейский союз приветствует укрепление отношений с Республикой Молдова, о чем свидетельствует подписание Соглашения о партнерстве и сотрудничестве. |
The Territory has yet to establish its relation to the European Union's Economic Partnership Agreement. |
Территория еще не установила отношений в рамках Соглашения Европейского союза об экономическом партнерстве. |
Partnership agreements are essential to ensure that these activities are conducted in the best possible conditions. |
Для обеспечения оптимальных условий их осуществления необходимы соответствующие соглашения о партнерстве. |
The Partnership Agreement is comprehensive and reflects the considerable challenges that lie ahead. |
Соглашение о партнерстве носит всеобъемлющий характер и отражает существенные перспективные задачи. |
Accompanying the Partnership agreement at Kananaskis was a set of six principles for preventing the proliferation of weapons of mass destruction. |
Достигнутое в Кананаскисе соглашение о Партнерстве дополнял набор из шести принципов предотвращения распространения оружия массового уничтожения. |
Decision OEWG8/3, on the Partnership for Action on Computing Equipment, is set out in the annex to the present report. |
Решение РГОС-8/3 о Партнерстве по принятию мер в отношении компьютерного оборудования изложено в приложении к настоящему докладу. |
That report introduced the Partnership and its main objectives and described efforts made by the Partnership to harmonize ICT statistics internationally. |
В этом докладе были представлены сведения о Партнерстве и его основных целях и описаны предпринимаемые Партнерством усилия по согласованию статистики ИКТ на международном уровне. |
Launched in December 2002, the Collaborative Partnership on Forests web site contains information about the Partnership, its activities, joint initiatives and the Partnership Network. |
Веб-сайт Партнерства на основе сотрудничества по лесам, созданный в декабре 2002 года, содержит информацию о Партнерстве, его деятельности, совместных инициативах и о Сети Партнерства. |
Eleven ministers and high-level officials from the region signed the Haikou Partnership Agreement on the Implementation of the Sustainable Development Strategy for the Seas of East Asia and accompanying Partnership Operating Arrangements. |
Одиннадцать министров и высокопоставленных официальных представителей стран региона подписали Хайкоуское соглашение о партнерстве в деле осуществления Стратегии устойчивого освоения морей Восточной Азии и сопутствующие оперативные партнерские договоренности. |
The secretariat is also developing online databases on the membership of the Mountain Partnership as a whole and on each of the thematic and geographic Partnership initiatives, in particular. |
Секретариат также разрабатывает онлайновые базы данных по членству в Партнерстве по горным районам в целом и по каждой из тематических и географических инициатив в частности. |
The meeting will discuss how the Ad Hoc Group of Experts might become involved with or support this Partnership - a key objective of the Partnership is to involve the private sector, multilateral institutions and non-governmental organizations. |
На совещании будет обсуждаться вопрос о том, как Специальная группа экспертов могла бы участвовать в этом Партнерстве или поддерживать его при том понимании, что ключевой целью Партнерства является вовлечение частного сектора, многосторонних учреждений и неправительственных организаций. |
Indigenous Peoples' Caucus Opening Statement on Partnership, Session 2: Partnership, 28 May 2002, PrepCom 4 |
Вступительное заявление Группы коренных народов по вопросу о партнерстве, сессия 2: Партнерство, 28 мая, 2002 год, Подготовительный комитет 4. |
16.1 Registered Partnership Act and Registered Partnership Name Act |
16.1 Закон о зарегистрированном партнерстве и Закон о выборе фамилии при |