(b) Loans can now be obtained for income-generating projects through partnership with cooperatives of young people. |
Ь) получение кредитов по финансированию в партнерстве с кооперативами молодежи для проектов, приносящих доход. |
Social partnership agreements between the Government, trade unions and employers demonstrated the increased importance of the unions. |
Об усилении роли профсоюзов свидетельствуют соглашения о социальном партнерстве между правительством, профсоюзами и работодателями. |
First, it assumes the existence of a genuine partnership and a shared undertaking. |
Прежде всего речь должна идти о настоящем партнерстве и совместной работе. |
In practical terms, this has seen the Ministry conclude partnership contracts with certain associations on the management and running of social welfare facilities. |
С практической точки зрения министерство заключило контракты о партнерстве с некоторыми ассоциациями для управления и руководства учреждениями социального обеспечения. |
Several representatives praised Japan for its efforts as the lead country in the UNEP waste management partnership area. |
Несколько представителей выразили признательность Японии за ее усилия в качестве ведущей страны в партнерстве ЮНЕП по управлению ликвидацией отходов. |
In addition, negotiations on economic partnership agreements between the European Union and African regions have made very limited progress. |
Кроме того, почти не продвинулись переговоры по соглашениям об экономическом партнерстве между Европейским союзом и Африканским регионом. |
Indonesia and the European Union signed a framework agreement on comprehensive partnership in November 2009. |
Индонезия и Европейский союз в ноябре 2009 года подписали рамочное соглашение о всестороннем партнерстве. |
Ever since its establishment, the Ministry of Youth and Sport has fostered partnership relations with the civil sector. |
С момента своего создания министерство по делам молодежи и спорта работало в партнерстве с гражданским обществом. |
A partnership initiative between the public and private sectors is also a key pillar of the entrepreneurship education strategy in Singapore (see). |
Инициатива, основанная на партнерстве между государственным и частным секторами, является также одним из краеугольных камней образовательной стратегии в сфере предпринимательства в Сингапуре (см.). |
Civil society and the private sector are crucial in this partnership. |
В этом партнерстве решающую роль играют гражданское общество и частный сектор. |
Volunteerism involves overcoming social exclusion and discrimination, strengthens values based on collaboration and partnership, and helps to build a better world. |
Деятельность добровольцев включает в себя усилия по преодолению социального отчуждения и дискриминации, содействует укреплению ценностей, базирующихся на сотрудничестве и партнерстве, а также построению лучшего мира. |
People and commons: global partnership missing links |
Народ и общие цели: недостающие звенья в глобальном партнерстве |
Records of partnership agreements concluded in a written form. |
Документы по соглашениям о партнерстве, заключенным в письменной форме. |
Director-General) welcomed the active debate on the item and echoed the comments made on the issue of partnership. |
Г-н Урамото (заместитель Генерального директора) приветствует активное обсуждение данного пункта и поддерживает замечания, высказанные по вопросу о партнерстве. |
Under this framework, the ICP is a partnership based programme, with no single agency playing a dominant role. |
В этих рамках ПМС является программой, основывающейся на партнерстве, и ни одно учреждение не играет доминирующей роли. |
University researchers and fieldworkers and field professionals must work in partnership to develop appropriate and cost-effective technology and solutions and standards. |
Научные работники и специалисты-практики должны работать в партнерстве, разрабатывая оптимальные и экономичные технологии, решения и стандарты. |
The International Union for Conservation of Nature has facilitated voluntary partnership agreement negotiation processes in a number of countries. |
Всемирный союз охраны природы содействовал процессу заключения соглашений о добровольном партнерстве в ряде стран. |
In addition to those activities, the secretariat of the Forum has been receiving a growing number of partnership requests from the private sector. |
В дополнение к информации об этих мероприятиях в адрес секретариата Форума поступает растущее число просьб о партнерстве от частного сектора. |
That partnership is extended to other countries around the world that are facing similar situations in the area of illicit trafficking in small arms. |
В этом партнерстве участвуют и другие страны мира, которые в области незаконной торговли стрелковым оружием находятся в аналогичных ситуациях. |
Consequently, multilateral discipline regarding free trade agreements and economic partnership agreements needs to be strengthened. |
В этой связи необходимо добиваться большего соответствия соглашений о свободной торговле и соглашений об экономическом партнерстве многостороннему режиму. |
Human rights are part of economic partnership agreements because of the overall applicability of relevant provisions in the Cotonou Agreement. |
Права человека составляют часть соглашений об экономическом партнерстве в силу общей применимости соответствующих положений Соглашения Котону. |
During the debates a partnership law has been mentioned as one of the possibilities but it has not yet been drafted. |
В ходе дебатов в качестве одной из возможностей был упомянут закон о партнерстве, но он еще не разработан. |
This extends to various other countries and institutions that maintain with us a relationship based on partnership and cooperation. |
Это касается различных других стран и институтов, которые поддерживают с нами отношения, основанные на партнерстве и сотрудничестве. |
Being small island countries with limited resources, we see realistic success in collaborative partnership with the international community. |
Будучи малыми островными государствами с ограниченными ресурсами, мы видим реальные перспективы успеха лишь в сотрудничестве и партнерстве с международным сообществом. |
The Parliament is now drafting legislation on equal opportunities for men and women and on social partnership in an effort to promote equality. |
В целях реализации мер по обеспечению равенства в Парламенте Узбекистана на стадии разработки и принятия находятся следующие законопроекты: «О равных возможностях мужчин и женщин», «О социальном партнерстве». |