| (b) Loans can now be obtained for income-generating projects through partnership with cooperatives of young people. | Ь) получение кредитов по финансированию в партнерстве с кооперативами молодежи для проектов, приносящих доход. |
| Social partnership agreements between the Government, trade unions and employers demonstrated the increased importance of the unions. | Об усилении роли профсоюзов свидетельствуют соглашения о социальном партнерстве между правительством, профсоюзами и работодателями. |
| First, it assumes the existence of a genuine partnership and a shared undertaking. | Прежде всего речь должна идти о настоящем партнерстве и совместной работе. |
| In practical terms, this has seen the Ministry conclude partnership contracts with certain associations on the management and running of social welfare facilities. | С практической точки зрения министерство заключило контракты о партнерстве с некоторыми ассоциациями для управления и руководства учреждениями социального обеспечения. |
| Several representatives praised Japan for its efforts as the lead country in the UNEP waste management partnership area. | Несколько представителей выразили признательность Японии за ее усилия в качестве ведущей страны в партнерстве ЮНЕП по управлению ликвидацией отходов. |
| In addition, negotiations on economic partnership agreements between the European Union and African regions have made very limited progress. | Кроме того, почти не продвинулись переговоры по соглашениям об экономическом партнерстве между Европейским союзом и Африканским регионом. |
| Indonesia and the European Union signed a framework agreement on comprehensive partnership in November 2009. | Индонезия и Европейский союз в ноябре 2009 года подписали рамочное соглашение о всестороннем партнерстве. |
| Ever since its establishment, the Ministry of Youth and Sport has fostered partnership relations with the civil sector. | С момента своего создания министерство по делам молодежи и спорта работало в партнерстве с гражданским обществом. |
| A partnership initiative between the public and private sectors is also a key pillar of the entrepreneurship education strategy in Singapore (see). | Инициатива, основанная на партнерстве между государственным и частным секторами, является также одним из краеугольных камней образовательной стратегии в сфере предпринимательства в Сингапуре (см.). |
| Civil society and the private sector are crucial in this partnership. | В этом партнерстве решающую роль играют гражданское общество и частный сектор. |
| Volunteerism involves overcoming social exclusion and discrimination, strengthens values based on collaboration and partnership, and helps to build a better world. | Деятельность добровольцев включает в себя усилия по преодолению социального отчуждения и дискриминации, содействует укреплению ценностей, базирующихся на сотрудничестве и партнерстве, а также построению лучшего мира. |
| People and commons: global partnership missing links | Народ и общие цели: недостающие звенья в глобальном партнерстве |
| Records of partnership agreements concluded in a written form. | Документы по соглашениям о партнерстве, заключенным в письменной форме. |
| Director-General) welcomed the active debate on the item and echoed the comments made on the issue of partnership. | Г-н Урамото (заместитель Генерального директора) приветствует активное обсуждение данного пункта и поддерживает замечания, высказанные по вопросу о партнерстве. |
| Under this framework, the ICP is a partnership based programme, with no single agency playing a dominant role. | В этих рамках ПМС является программой, основывающейся на партнерстве, и ни одно учреждение не играет доминирующей роли. |
| University researchers and fieldworkers and field professionals must work in partnership to develop appropriate and cost-effective technology and solutions and standards. | Научные работники и специалисты-практики должны работать в партнерстве, разрабатывая оптимальные и экономичные технологии, решения и стандарты. |
| The International Union for Conservation of Nature has facilitated voluntary partnership agreement negotiation processes in a number of countries. | Всемирный союз охраны природы содействовал процессу заключения соглашений о добровольном партнерстве в ряде стран. |
| In addition to those activities, the secretariat of the Forum has been receiving a growing number of partnership requests from the private sector. | В дополнение к информации об этих мероприятиях в адрес секретариата Форума поступает растущее число просьб о партнерстве от частного сектора. |
| That partnership is extended to other countries around the world that are facing similar situations in the area of illicit trafficking in small arms. | В этом партнерстве участвуют и другие страны мира, которые в области незаконной торговли стрелковым оружием находятся в аналогичных ситуациях. |
| Consequently, multilateral discipline regarding free trade agreements and economic partnership agreements needs to be strengthened. | В этой связи необходимо добиваться большего соответствия соглашений о свободной торговле и соглашений об экономическом партнерстве многостороннему режиму. |
| Human rights are part of economic partnership agreements because of the overall applicability of relevant provisions in the Cotonou Agreement. | Права человека составляют часть соглашений об экономическом партнерстве в силу общей применимости соответствующих положений Соглашения Котону. |
| During the debates a partnership law has been mentioned as one of the possibilities but it has not yet been drafted. | В ходе дебатов в качестве одной из возможностей был упомянут закон о партнерстве, но он еще не разработан. |
| This extends to various other countries and institutions that maintain with us a relationship based on partnership and cooperation. | Это касается различных других стран и институтов, которые поддерживают с нами отношения, основанные на партнерстве и сотрудничестве. |
| Being small island countries with limited resources, we see realistic success in collaborative partnership with the international community. | Будучи малыми островными государствами с ограниченными ресурсами, мы видим реальные перспективы успеха лишь в сотрудничестве и партнерстве с международным сообществом. |
| The Parliament is now drafting legislation on equal opportunities for men and women and on social partnership in an effort to promote equality. | В целях реализации мер по обеспечению равенства в Парламенте Узбекистана на стадии разработки и принятия находятся следующие законопроекты: «О равных возможностях мужчин и женщин», «О социальном партнерстве». |