Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
At its second session, the Plenary approved the collaborative partnership arrangement to establish an institutional link between these entities as set out in the annex to decision IPBES-2/8. На своей второй сессии Пленум утвердил соглашение о партнерстве на основе сотрудничества для создания институциональной связи между этими учреждениями, как указано в приложении к решению МПБЭУ-2/8.
In addition, he called on member countries to improve road safety and work together in partnership for the people of Asia and the Pacific. Кроме того, он призвал страны-члены улучшать безопасность дорожного движения и работать сообща в партнерстве в интересах народов Азиатско-Тихоокеанского региона.
There has been wide formal engagement from UNDP senior management from various headquarters-based units and regional bureaus in the partnership with the Global Fund. В партнерстве с Глобальным фондом принимали широкое участие на официальной основе руководители высшего звена ПРООН из различных подразделений штаб-квартиры и региональных бюро.
1.2 Report on partnership and engagement with civil society and academia in result-oriented annual reports. On-going 1.2 Сведения о партнерстве и об участии гражданского общества и научных кругов в годовых отчетах, ориентированных на результаты
The Sierra Leone Police FSU's have a partnership with the MSWGCA in an effort to combat all forms of abuse against children and women. ГСП полиции Сьерра-Леоне в партнерстве с МСРДРП ведут борьбу с любыми формами злоупотреблений в отношении детей и женщин.
There has been a gradual and significant paradigm shift towards "working in partnership" between the government and other stakeholders. Во взаимодействии между государственными органами и другими заинтересованными сторонами произошел постепенный и значимый системный переход к "сотрудничеству в партнерстве".
In keeping with the implementation principles contained in the Busan Action Plan, governance is based on an inclusive development partnership built around existing institutions, partnerships and agencies. В соответствии с принципами осуществления деятельности, изложенными в Пусанском плане действий, система управления основана на всестороннем партнерстве в области развития статистики между существующими институтами, партнерствами и учреждениями.
It has signed a three-year partnership agreement with the Ministry of Finance of Afghanistan to provide postgraduate education to 20 high-level officials who directly oversee the country's decentralization process. Он подписал трехлетнее соглашение о партнерстве с министерством финансов Афганистана с целью предоставления программы аспирантуры для 20 высокопоставленных должностных лиц, которые непосредственно курируют процесс децентрализации страны.
This is often done in synergy and partnership with other United Nations entities and international actors, including regional organizations, national human rights institutions, civil society and academia. Нередко эта работа ведется в синергетическом взаимодействии и партнерстве с другими органами Организации Объединенных Наций и международными субъектами, включая региональные организации, национальные правозащитные учреждения, гражданское общество и академические круги.
The GEF was structured as a partnership between the World Bank, UNDP and the United Nations Environment Programme (UNEP). ГЭФ был создан в партнерстве с Всемирным банком, ПРООН и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
These support amounts were provided from 2006 to 2007 and the partnership agreements relating to them ended in 2009. Эта финансовая помощь оказывалась в период с 2006 по 2007 год, а срок действия соответствующих соглашений о партнерстве закончился в 2009 году.
UNICEF continued to enhance its internal response mechanisms for large-scale crises, including procedures for simplification and fast-tracking, such as on human resources and partnership agreements. ЮНИСЕФ продолжил расширять внутренние механизмы реагирования на крупномасштабные кризисы, включая процедуры для упрощения и ускорения, в частности те, которые предусмотрены соглашениями о людских ресурсах и партнерстве.
5.4 Invest in capacities for strengthening UNDP support to SSC, including operationalizing partnership framework agreements signed with emerging economies Вложение средств в укрепление потенциала поддержки СЮЮ со стороны ПРООН, включая практическую реализацию рамочных соглашений о партнерстве, подписанных со странами с формирующейся рыночной экономикой
21% of UNOPS delivery was in direct partnership with governments in 2012 В 2012 году 21% проектов ЮНОПС осуществляются в прямом партнерстве с правительствами
It is a partnership for the betterment of society, encouraging and supporting voluntary social activities. Achievements Речь идет о партнерстве в интересах совершенствования общества, основанном на поощрении и поддержке общественной деятельности на добровольных началах.
Mike is retiring from our crew, so his share of the partnership is available, if you can handle his end - distribution. Майк выбывает из нашей команды таким образом его доля в партнерстве доступна, если вы сможете взять её в свои руки - распространение.
Someone has to hold the sanity bag in this partnership, and quite frankly, I miss the days when it used to be you. Кто-то должен оставаться вменяемым в этом партнерстве и, откровенно говоря, я скучаю по дням когда это был ты.
WFP was involved in the development of integrated mission guidance notes, The Capstone Doctrine and a UNDG/World Bank partnership note for transition situations. ВПП участвовала в разработке директивных записок по интегрированным миссиям, «кульминационной доктрины» и записки ГООНВР/Всемирного банка о партнерстве в переходных ситуациях.
Some delegations emphasized the importance of ensuring the active participation of all relevant stakeholders, including non-State stakeholders such as civil society and the private sector, in the global partnership for development. Некоторые делегации подчеркнули значение обеспечения активного участия соответствующих заинтересованных сторон, включая негосударственные заинтересованные стороны, такие как гражданское общество и частный сектор, в глобальном партнерстве в интересах развития.
Support was provided to Congolese policy makers on the compatibility of economic partnership agreements with WTO rules through a seminar that took place in Brazzaville. В ходе организованного в Браззавиле семинара конголезским директивным органам была оказана помощь в анализе соответствия соглашений об экономическом партнерстве с нормами ВТО.
In terms of fund-raising, UNEP signed a major partnership agreement with Bayer AG for an annual contribution of 1 million euros for youth and environment programmes for 3 years. В плане сбора средств ЮНЕП подписала специальное соглашение о партнерстве с компанией "Байер АГ" относительно получения ежегодного взноса в размере 1 млн. евро в течение трех лет для целей осуществления программ, касающихся молодежи и окружающей среды.
In March 2005, the Governing Board of ILO requested the Director-General to make specific provisions in technical cooperation partnership agreements to guarantee and support gender mainstreaming in all programmes. В марте 2005 года Совет управляющих МОТ просил Генерального директора предусмотреть в соглашениях о партнерстве в области технического сотрудничества конкретные положения, с тем чтобы гарантировать и поддерживать включение гендерных аспектов во все программы.
programme and partnership agreements 54 - 69 17 и соглашений о партнерстве 54 - 69 21
(c) Resource mobilization and coordination, both domestic and international, including conclusion of partnership agreements; с) мобилизация и координация потоков ресурсов как на внутригосударственном, так и на международном уровне, в том числе для целей заключения соглашений о партнерстве;
Following the withdrawal of UNAMSIL, the sustained commitment of the United Nations, working in close partnership with the Government of Sierra Leone, will be required. После вывода МООНСЛ потребуется неизменная приверженность со стороны Организации Объединенных Наций, которая должна действовать в тесном партнерстве с правительством Сьерра-Леоне.