Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
We see vast potential in the close partnership with the United Nations and its specialized structures in implementing joint programmes and projects. Огромные возможности, по нашему мнению, заложены в тесном партнерстве с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными структурами при реализации совместных программ и проектов.
Building a better world for future generations required genuine partnership between all stakeholders. Создание лучшего мира для будущих поколений возможно при настоящем партнерстве между всеми действующими лицами.
The National Strategic Programme to combat HIV/AIDS was launched in 2002 in close partnership with the United Nations country team. Государственная стратегическая программа борьбы с ВИЧ/СПИДом была начата в 2002 году в тесном партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций.
However, I must emphasize that external support to NEPAD is complementary to the efforts of the African countries in this partnership. Тем не менее, я должен подчеркнуть, что внешняя поддержка НЕПАД дополняет усилия африканских стран в партнерстве.
Africa requires a genuine partnership anchored on the principle of mutual benefits to ensure the attainment of sustainable development. Для достижения устойчивого развития Африка нуждается в настоящем партнерстве, основанном на принципе взаимной выгоды.
Peace-building hinges on trust, cooperation and deeper partnership. Миростроительство зиждется на доверии, сотрудничестве и более развитом партнерстве.
NAPS was reviewed under the national partnership agreement, the Programme for Prosperity and Fairness (PPF). НСБН была подвергнута пересмотру в соответствии с национальным соглашением о партнерстве, а именно Программой в области обеспечения процветания и справедливости (ППС).
The planned establishment of free trade agreements with the European Union under the economic partnership agreements represents an enormous challenge to African countries. Планируемое заключение соглашений о свободной торговле с Европейским союзом в рамках соглашений об экономическом партнерстве ставит перед африканскими странами труднейшие задачи.
The UNICEF partnership with WHO on child survival was referred to positively by some delegates. Некоторые делегаты в позитивном плане упомянули о партнерстве ЮНИСЕФ с ВОЗ в вопросах охраны здоровья детей.
"Model" action plans and partnership agreements, including benchmarks to measure the competitiveness of international intermodal transport services, were developed. Были разработаны "типовые" планы действий и соглашения о партнерстве, включая контрольные показатели для измерения конкурентоспособности международных интермодальных транспортных услуг.
Additional policy support will be provided through partnership agreements with groups within and outside the United Nations system. Дополнительная поддержка по вопросам политики будет оказываться на основе соглашений о партнерстве с группами, входящими и не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
The EU welcomed the conclusion of a memorandum of understanding with WTO for a strategic partnership to implement the Doha Development Agenda. ЕС приветствует заключение меморандума о договоренности с ВТО о стратегическом партнерстве по осуществлению повестки дня в области развития, принятой в Дохе.
Inventories are sometimes operated as a partnership between the forestry department and private sector, including forest industry and forest owners. Таксация иногда осуществляется в партнерстве между лесным управлением и частным сектором, включая лесную промышленность и владельцев лесов.
Repeated emphasis was put on the appropriate role that the private sector should play in a global partnership. Неоднократно акцент делался на надлежащей роли частного сектора в глобальном партнерстве.
Boosting domestic demand in several developing countries will require reviewing trade policies based on economic partnership agreements or free trade agreements designed in the past. Оживление внутреннего спроса в нескольких развивающихся странах потребует пересмотра торговой политики, основанной на соглашениях об экономическом партнерстве или свободной торговле, которые были разработаны в прошлом.
Support to the initiation of partnership arrangements for technology transfer Оказание поддержки в развертывании работы по заключению договоренностей о партнерстве в вопросах передачи технологии
This will be done in close partnership with GEF agencies and other domestic and international stakeholders. Эта работа будет вестись в тесном партнерстве с агентствами ГЭФ и другими заинтересованными сторонами из числа отечественных и международных субъектов.
Cooperation with the EU in capacity-building efforts, particularly through economic partnership agreements, would continue to afford UNIDO new opportunities for providing assistance to Member States. Сотрудничество с ЕС в рамках усилий по созданию потенциала, особенно в рамках согла-шений об экономическом партнерстве, будет и далее открывать перед ЮНИДО новые возмож-ности по оказанию содействия государствам-членам.
In close partnership with other United Nations entities, ESCAP continued to support regional cooperative mechanisms and capacity-building for the use of space technology. В тесном партнерстве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций ЭСКАТО продолжала оказывать поддержку региональным механизмам сотрудничества, а также усилиям по укреплению потенциала в области использования космических технологий.
Secondly, the Netherlands and Pakistan maintain a long-standing relationship, which is also reflected in a structural development partnership. Во-вторых, Нидерланды и Пакистан связывают давние отношения, что также отражено в структурном партнерстве в целях развития.
The United Nations has also strengthened engagement with ASEAN with the adoption, in 2011, of the joint declaration on comprehensive partnership. Организация Объединенных Наций также активизировала взаимодействие с АСЕАН после принятия в 2011 году совместной декларации о всестороннем партнерстве.
That programme was initiated in 19 countries in the region, including many with special needs, in strategic partnership with national and subregional organizations. Осуществление этой программы было начато в 19 странах региона, включая многие государства с особыми потребностями, что было сделано в стратегическом партнерстве с национальными и субрегиональными организациями.
In partnership OCHA, UNOPS assessed high-risk settlements at 272 priority sites. В партнерстве с УКГВ ЮНОПС провело оценку населенных пунктов, находящихся в условиях повышенного риска, в 272 местах, имеющих приоритетное значение.
Strategic partnership agreements were signed between the European Commission and 10 United Nations organizations to facilitate policy dialogue, collaboration and harmonization. Между Европейской комиссией и 10 организациями системы Организации Объединенных Наций были подписаны соглашения о стратегическом партнерстве, призванные содействовать диалогу по вопросам политики, взаимодействию и унификации.
Multi-year strategic partnership agreements also provide WFP with much-needed predictability in funding, in line with the principles of the Paris Declaration. Многолетние соглашения о стратегическом партнерстве также обеспечивают крайне необходимую для ВПП предсказуемость с точки зрения финансирования в соответствии с принципами Парижской декларации.