Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
As of January 2008, African countries that had already reached an agreement on economic partnership agreements with EU would have tariff- and quota-free access to EU markets, with a transition period for sugar and rice. Начиная с января 2008 года африканские страны, уже достигшие договоренностей с ЕС относительно соглашений об экономическом партнерстве, получат беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки ЕС; при этом для таких товаров, как сахар и рис, предусмотрен переходный период.
UNEP has expanded its network for children and youth organizations, increased the frequency and substantive base of its processes for young people and signed several partnership agreements with youth-related organizations. ЮНЕП расширила свою сеть по детским и молодежным организациям, увеличила регулярность мероприятий в интересах молодежи и улучшила их содержательную сторону и подписала ряд соглашений о партнерстве с организациями, занимающимися молодежной проблематикой.
The funding of UNIDO's agribusiness-related programmes was a very important issue: the Organization was looking forward to its partnerships with financial institutions and might test new approaches through economic partnership agreements in the African, Asia and Pacific and Caribbean regions. Весьма важным вопросом является финансирование программ ЮНИДО в области агробизнеса: Организация весьма рассчитывает на свои партнерские отно-шения с финансовыми учреждениями и могла бы опробовать новые подходы на основе соглашений об экономическом партнерстве со странами Африки, Азии и Тихоокеанского региона и Кариб-ского бассейна.
To enhance its effectiveness on the ground, particularly with regard to women, the National Security Department has signed partnership agreements with UNIFEM, ILO, ASSEJA, AWA, WOPA and ACPEE. Для повышения своей эффективности на местах, особенно в отношении женщин, Главное управление национальной безопасности подписало соглашения о партнерстве с ЮНИФЕМ, МБТ, АПДМБ, ААЖ, ЖАСП и КАПРР.
While all the developed country Parties appear to share the same approach to these partnership agreements and consultative processes, some of the information on the progress achieved in this respect since CRIC 1 has not been made available. Действительно, хотя концепция данных соглашений о партнерстве и этих процессов консультаций, судя по всему, также разделяется всеми развитыми странами - Сторонами Конвенции, определенные виды информации о достигнутом прогрессе в этой области за период после первой сессии КРОК отсутствуют.
In a partnership with the Chinese academy of social sciences and other foreign institutions, it initiated several global ethics symposiums, including one held in 1998 on religious ethics exchanges between atheism and theism scholars of all major religions. В партнерстве с Китайской академией социальных наук и другими иностранными учреждениями наша организация выступила с инициативой проведения нескольких симпозиумов по вопросу глобальной этики, включая симпозиум 1998 года, посвященный обмену мнениями по религиозной этике между учеными, придерживающимися атеистических и теистических убеждений, представлявших все главные религии.
Response already initiated through RBA request to the Bureau of External Relations and Advocacy (BERA) to lead the negotiation of relevant partnership agreements with the African Union and RECs, which will also facilitate their role as implementing partners for the RBA regional programme. Началом деятельности по принятию мер реагирования послужило направление Бюро внешний сношений и пропаганды (БВСП) запроса РБА о проведении переговоров по поводу соответствующих соглашений о партнерстве с Африканским союзом и РЭС, что также будет способствовать выполнению их роли партнеров в деле осуществления региональной программы РБА.
In its agreed conclusions, the Commission addressed the issue of partnership for development with a view to empower women, eradicate poverty and mainstream the gender perspective in the ODA process. В своих согласованных выводах Комиссия уделила внимание вопросу о партнерстве в целях развития с точки зрения расширения прав и возможностей женщин, искоренения нищеты и учета гендерных аспектов в процессе оказания официальной помощи в целях развития.
Mr. ELTINAY (Sudan) said that the dialogue in the Ad Hoc Working Group prompted the hope that the participants would work in partnership to achieve the stated objectives. Г-н ЭТ-ТИНАЙ (Судан) говорит, что ведущийся в Специальной рабочей группе диалог дает основания для надежды на то, что его участники будут работать в партнерстве друг с другом для достижения поставленных целей.
His delegation welcomed the proposal made at Lyon by the seven major industrialized countries for a partnership for development, as well as the recognition by that forum of the need to go beyond the Naples terms for debt relief measures. Его делегация с удовлетворением отмечет выдвинутое на встрече семи крупнейших промышленно развитых стран на высшем уровне в Лионе предложение о партнерстве в интересах развития, а также признание на этом форуме необходимости принятия более широких мер по облегчению бремени задолженности по сравнению с теми, которые предусматриваются Неапольскими условиями.
national consultative forums based on NAPs, with a view to facilitating the conclusion or enhancement of partnership agreements. с) облегчение процессов выполнения приоритетных задач посредством оказания поддержки в организации национальных консультативных форумов на основе НПД в целях содействия заключению или укреплению соглашений о партнерстве.
The representative of South Africa noted that demand reduction programmes should be integrated into broader social health and welfare programmes involving a community-wide participatory and partnership approach. Представитель Южной Африки отметил, что программы сокра-щения спроса должны быть интегрированы в более широкие программы социального обеспечения, пре-дусматривающие применение подхода, основанного на участии и партнерстве всего общества.
Several participants pointed out that Africa-South cooperation would yield more benefits to the region if it supported the development priorities of African countries and avoided the shortcomings of Africa's partnership with developed countries. ЗЗ. Некоторые участники дискуссии отметили, что сотрудничество между Африкой и другими странами Юга могло быть более плодотворным для региона, если бы оно было ориентировано на приоритеты развития африканских стран и позволяло бы избежать недостатков, существующих в партнерстве Африки с развитыми странами.
The Netherlands Antilles has also entered into a partnership with the University of the West Indies (UWI), aimed at facilitating contact with five other Caribbean islands that are currently conducting their own research on the gender imbalance in education. ЗЗ. Нидерландские Антильские острова также заключили соглашение о партнерстве с Вест-Индским университетом, с тем чтобы облегчить контакты с пятью другими островами Карибского бассейна, которые в настоящее время проводят свои собственные исследования по вопросам гендерного неравенства в сфере образования.
The agreement of the Burundi Government to the deployment and protection of observers must be a permanent objective and one of the cornerstones of any partnership between Burundi and the international community. Таким образом, согласие правительства Бурунди на развертывание наблюдателей и обеспечение их безопасности должно быть непременной целью и одним из главных элементов любого соглашения о партнерстве, которое могло бы быть заключено между Бурунди и международным сообществом.
Secretary General made a presentation on 'ICID's initiative with partnership of International Organization to focus on Water for Food, People and Nature and briefed on the exercise 'Country Policy Support Program (CPSP) studies in India and China'. Генеральный секретарь выступил с презентацией, посвященной выдвинутой МКОР в партнерстве с международными организациями инициативе по обеспечению водных ресурсов для целей производства продуктов питания, удовлетворения нужд людей и охраны природы, и кратко охарактеризовал ход осуществления исследований в рамках программы поддержки страновой политики в Индии и Китае.
In December, Kite Pharma and Vitruvian Networks, Inc., a pioneering cell and gene therapy software and analytics platform company co-founded by GE Ventures and the Mayo Clinic, announced a strategic partnership to create a software solution to support commercial availability of T-cell therapies. В декабре компании Kite Pharma и Vitruvian Networks, Inc. объявили о стратегическом партнерстве для создания программного решения для поддержки коммерческой доступности Т-клеточной терапии.
On 10 November, my Special Representative and the President of the Confederation of African Football, Issa Hayatou, signed a framework of partnership on the use of sport, in particular football, as a tool for promoting peace and security. 10 ноября мой Специальный представитель и президент Конфедерации африканского футбола Исса Хайяту подписали Рамочное соглашение о партнерстве в деле использования спорта, в первую очередь футбола, в качестве инструмента укрепления мира и безопасности.
Wall and Davis secured the sum of £4500 from the partners to establish the factory, known then as "The Worcester Tonquin Manufactory"; the original partnership deeds are still housed in the Museum of Worcester Porcelain. Уолл и Дэвис получили от партнёров в своё распоряжение £4500 для организации The Worcester Tonquin Manufactory; первоначальное соглашение о партнерстве хранится в Музее вустерcкого фарфора.
We are pleased to report our continued close partnership with the African Union in supporting the Somali peace process and our close cooperation with AMISOM on the ground in the delivery of the support package. Мы с удовлетворением докладываем о нашем постоянном партнерстве с Африканским союзом в поддержке мирного процесса в Сомали и о тесном сотрудничестве с АМИСОМ в поставке упомянутой поддержки на местах.
This statement is an attempt to cover up the fact that the Cyprus question began, not in 1974, but in 1963, as a result of the destruction, by force of arms, of the partnership Republic of Cyprus by the Greek Cypriot side. Это заявление представляет собой попытку скрыть тот факт, что кипрский вопрос возник не в 1974 году, а в 1963 году в результате того, что кипрско-греческая сторона силой оружия разрушила основывавшуюся на партнерстве Республику Кипр.
In order to slow its population growth, Pakistan had recast its population programme on the basis of the approaches adopted at the Cairo Conference, so as to focus on reproductive health, the empowerment of women, and partnership with non-governmental organizations and the private sector. Преследуя цель затормозить рост населения страны, Пакистан пересмотрел свою демографическую программу с учетом рекомендаций МКНР, сфокусировав внимание на охране репродуктивного здоровья, расширении прав и возможностей женщин и партнерстве с неправительственными организациями и частным сектором.
(b) Coordination of the activities of the Group in the framework of the implementation of ACP-EU partnership agreements; Ь) координация деятельности Группы в рамках осуществления соглашений о партнерстве между АКТ и ЕС;
The projects all support the goal and approach of "building back better" after the tsunami and the activities are being designed and implemented in close partnership with local authorities and community leaders to ensure local relevance, ownership and sustainability. Все мероприятия разрабатываются и осуществляются в тесном партнерстве с местными властями и руководителями общин, чтобы они действительно отвечали местным потребностям, чтобы население прониклось сознанием их необходимости и чтобы их результаты были долговечными.
A representative of the China - Africa Business Council (CABC) described the partnership between the CABC and UNCTAD, and explained how it was facilitating the strengthening of business ties between China and Africa. Представитель Китайско-африканского совета предпринимателей рассказал о партнерстве его организации с ЮНКТАД и пояснил, каким образом оно способствует укреплению деловых связей между Китаем и Африкой.