Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
As a result of the Greek Cypriot armed onslaught, the machinery of government of the partnership state was illegally usurped by the Greek Cypriots. В результате вооруженного вторжения киприотов-греков правительственный механизм основанного на партнерстве двух народов государства был незаконно узурпирован киприотами-греками.
In so doing, the Secretariat will continue, to the maximum extent possible, to work in close contact and partnership with other concerned intergovernmental, governmental and non-governmental organizations. Действуя в этом направлении, секретариат будет продолжать в максимально возможной степени работать в тесном контакте и партнерстве с другими заинтересованными межправительственными, правительственными и неправительственными организациями.
also recommended the establishment, at the national and subregional levels, of partnership arrangements with relevant developed countries; and ё) рекомендовал также заключить на национальном и субрегиональном уровнях соглашения о партнерстве между соответствующими развитыми странами;
These agencies urge stronger partnership during all phases of programme and project cycles, including in planning, identification, implementation, evaluation and follow-up. Эти учреждения настаивают на более тесном партнерстве на всех этапах циклов программирования и составления проектов, в том числе в вопросах планирования, определения, осуществления, оценки и последующих действий.
International development cooperation, not only founded in solidarity, but also based on mutual interest and partnership, forms an essential part of this effort. Международное сотрудничество в целях развития, основывающееся не только на солидарности, но и на взаимной заинтересованности и партнерстве, является существенным элементом этих усилий.
Having regard to the signing of a partnership and cooperation agreement between the European Union and Georgia, принимая во внимание подписание соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Европейским союзом и Грузией,
Furthermore, ESCWA assessed the implications of Euro-Mediterranean partnership agreements in economic and financial terms, and formulated a number of recommendations for consideration by policy makers in the region. Кроме того, ЭСКЗА провела оценку экономических и финансовых последствий осуществления европейско-средиземноморских соглашений о партнерстве и подготовила ряд рекомендаций для их рассмотрения политическими руководителями стран региона.
The working relationship between organizations of the United Nations system and their implementing partners is based mainly on partnership and less often on contractual terms. Рабочие взаимоотношения организаций системы Организации Объединенных Наций и их партнеров-исполнителей основываются чаще на партнерстве и реже на соглашениях.
It has initialled a partnership agreement with Europe and is now taking the preparatory measures needed to join the World Trade Organization (WTO). Она парафировала соглашение о партнерстве с Европой и в настоящее время осуществляет подготовительные меры, необходимые для вступления во Всемирную торговую организацию (ВТО).
Efforts still need to be made at the United Nations to define a new development strategy based on a new global partnership between developed and developing countries. В Организации же Объединенных Наций по-прежнему необходимо предпринимать усилия для определения такой новой стратегии развития, которая основывалась бы на новом глобальном партнерстве между развитыми и развивающимися странами.
The European Union is proposing to negotiate economic partnership agreements covering free-trade areas and an enhanced cooperation in trade-related matters with such groupings which are engaged in a regional integration process. Европейский союз предлагает провести переговоры по заключению соглашений об экономическом партнерстве, охватывающих такие аспекты, как зоны свободной торговли и укрепление сотрудничества в вопросах, связанных с торговлей, с такими группировками, которые участвуют в региональном процессе интеграции.
We knew and accepted that there would be no painless adjustments and solutions, and that to succeed we needed global partnership. Мы знали, что безболезненных корректировок и решений быть не может, но тем не менее пошли на них - и это ради успеха, в котором мы нуждаемся в глобальном партнерстве.
Chemicals and their impacts were diverse in nature and required issue-specific action, in the form of regulations, private sector initiatives, or partnership approaches. Химические вещества и их воздействия многообразны по своей природе и требуют индивидуальных действий в виде норм регулирования, инициатив частного сектора или подходов, основанных на партнерстве.
The first step in this partnership has been a workshop held to share knowledge and explore ways to effectively draw on the respective expertise of each organization. Первым шагом в этом партнерстве стал проведенный семинар-практикум в целях обмена знаниями и изучения путей эффективного использования соответствующих экспертных знаний каждой организации.
The General Assembly, the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Fifth Committee are absolutely pivotal actors in that partnership. Генеральная Ассамблея, Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Пятый комитет, безусловно, играют в этом партнерстве ключевую роль.
I am referring to the recently concluded strategic partnership agreement between the United Nations Development Programme and the European Commission on conflict zones and democratic governance. Я имею в виду соглашение о стратегическом партнерстве, недавно заключенное между Программой развития Организации Объединенных Наций и Европейской комиссией по зонам конфликтов и демократическому управлению.
Canada supported the partnership funding approach for the Russian Arctic programme, with new sources of funds being explored with the private sector and international funding organizations. Канада поддерживает основанный на партнерстве подход к финансированию Российской арктической программы, который предполагает поиск новых источников финансирования среди организаций частного сектора и международных финансовых учреждений.
A third-party most favoured nation clause under an economic partnership agreement has raised concern over its possible dissuasive effects for South-South regional trade arrangements. Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации для третьих сторон в рамках соглашений об экономическом партнерстве стала причиной озабоченности тем, что она может иметь остужающий эффект на процесс создания региональных торговых механизмов по линии Юг-Юг.
The Alliance of Civilizations has concluded five partnership agreements with multilateral agencies and international organizations, all of which focus on specific elements of the Alliance implementation plan. «Альянс цивилизаций» заключил пять соглашений о партнерстве с многосторонними учреждениями и международными организациями с акцентом на конкретных элементах плана действий «Альянса».
A model framework agreement for operational partnership between the UNHCR and non-governmental organizations has been devised as a framework for joint humanitarian action in favour of refugees. «Соглашения о партнерстве» обычно заключаются между УВКБ и самыми разными гуманитарными межправительственными и неправительственными организациями при осуществлении проектов, направленных на обеспечение защиты беженцев и оказание им помощи.
However, they called for improvements in the implementation of the framework agreement on partnership and more joint strategic planning workshops, and joint monitoring missions. Вместе с тем они призвали к повышению эффективности осуществления рамочного соглашения о партнерстве и к организации большего числа совместных рабочих совещаний по стратегическому планированию и совместных мониторинговых миссий.
The Pacific Islands Forum Secretariat used an ESCAP study on the potential costs involved in making adjustments to the proposed Pacific economic partnership agreement in their negotiations with the European Union. Секретариат Форума тихоокеанских островов использовал исследования о потенциальных издержках, с которыми связано внесение коррективов в предлагаемое соглашение о тихоокеанском экономическом партнерстве, на своих переговорах с Европейским Союзом.
His Government, in close partnership with other stakeholders, discussed national programmes, following which the responsibilities for human rights promotion and protection were assigned. В тесном партнерстве с другими заинтересованными сторонами правительство его страны обсуждает национальные программы, а затем распределяет обязанности в области поощрения и защиты прав человека.
The international community must therefore consider developing a genuine and dynamic long-term partnership with Haiti to ensure the effectiveness of the efforts of all stakeholders. Поэтому международное сообщество должно рассмотреть вопрос о подлинном и динамичном долгосрочном партнерстве с Гаити, чтобы гарантировать эффективность усилий всех заинтересованных сторон.
In the partnership between the international community and a given country, embodied in the Peacebuilding Commission, the former provides necessary assistance to the latter. В партнерстве между международным сообществом и конкретной страной, воплощенным в Комиссии по миростроительству, первое предоставляет необходимую помощь последнему.