Provisions for the parties to revisit the original agreement were included, and in 2005, the Partnership Accord was agreed. |
Были включены положения о пересмотре первоначального Соглашения, и в 2005 году было достигнуто соглашение о партнерстве. |
The delegation of Austria will, moreover, present a proposal for a new PEP Partnership on a pan-European platform for national cycling coordinators. |
Кроме того, делегация Австрии представит предложение о новом партнерстве ОПТОСОЗ в отношении общеевропейской платформы для национальных координаторов по велоспорту. |
In this context, UNCTAD contributes through its leading role in the Partnership on Measuring ICT for Development. |
В этом контексте ЮНКТАД играет ведущую роль в Партнерстве в сфере оценки ИКТ в интересах развития. |
On May 31, 1997 the Treaty on Friendship, Cooperation and Partnership between Ukraine and the Russian Federation was signed. |
31 мая 1997 года был подписан Договор о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной. |
In providing views on the Collaborative Partnership, paragraph 8 of Economic and Social Council resolution 2000/35 should be taken into account. |
З. При выражении мнений о Совместном партнерстве следует принимать во внимание пункт 8 резолюции 2000/35 Экономического и Социального Совета. |
The purpose of such Partnership Agreement is to define clearly the responsibilities and performance standards expected from the various parties involved in intermodal transport. |
Цель таких соглашений о партнерстве заключается в определении четких обязанностей и эксплуатационных требований, которые должны соблюдаться различными сторонами, участвующими в интермодальных перевозках. |
Priority NAP issues have been integrated into the European Union Partnership Agreement. |
Первоочередные проблемы НПД были учтены в Соглашении о партнерстве с Европейским союзом. |
We appreciate the recently adopted decision concerning Ukraine's participation in the Partnership. |
Мы одобряем недавно принятое решение об участии Украины в этом Партнерстве. |
The Economic Partnership Agreements were instruments for development aimed at enhancing regional economic integration and reducing poverty in the ACP countries. |
Соглашения об экономическом партнерстве служат инструментами развития, направленными на углубление региональной экономической интеграции и сокращение нищеты в странах АКТ. |
Assistance was provided to the ACP countries in the negotiating process for the Cotonou Partnership Agreement, particularly on the reshaping of compensatory mechanisms. |
ЮНКТАД оказывала помощь странам АКТ в процессе переговоров по Котонийскому соглашению о партнерстве, в частности в перестройке компенсационных механизмов. |
Economic Partnership Agreements to implement the provisions of the Cotonou Agreement are now under negotiation. |
В настоящее время ведутся переговоры в целях заключения соглашений об экономическом партнерстве, направленных на осуществление Котонийского соглашения. |
The EU has also negotiated Partnership and Cooperation Agreements with Belarus, Moldova, Russia and Ukraine. |
ЕС также заключил соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Беларусью, Молдовой, Россией и Украиной. |
The European Council looks for the early ratification of the Partnership and Cooperation Agreement and is determined to exploit to the full its possibilities. |
Европейский совет надеется на скорейшую ратификацию Соглашения о партнерстве и сотрудничестве и преисполнен решимости в полной мере использовать возможности этого соглашения. |
Another important step taken by the Interim Committee was the adoption of the Declaration on Partnership for Sustainable Global Growth. |
Еще одним важным шагом, предпринятым Временным комитетом, было принятие Декларации о партнерстве в интересах устойчивого глобального роста. |
Partnership framework agreements were developed further during the past year between UNDP and HCNM. |
В прошедшем году продолжалась разработка рамочных соглашений о партнерстве между ПРООН и ВКНМ. |
It should be included in the Partnership and Cooperation Agreement. |
Ее следует включить в Соглашение о партнерстве и сотрудничестве. |
The task force favours development monitoring benchmarks in the Economic Partnership Agreements, currently in the process of being negotiated or concluded. |
Целевая группа рекомендует разработку контрольных показателей мониторинга в Соглашениях об экономическом партнерстве, которые в настоящее время согласовываются или заключаются. |
WAITRO signed the Partnership Agreement on the IYC and used its publications and homepage to circulate information to its members. |
ВАОПТИ подписала соглашение о партнерстве по проведению Международного года ребенка и использует свои публикации и веб-сайт для распространения информации среди своих членов. |
Additionally, increasing ILO involvement in the Collaborative Partnership on Forests provides added value. |
Кроме того, дополнительный вес этому придало бы расширение участия МОТ в Партнерстве на основе сотрудничества по лесам (ПСЛ). |
It was confirmed in the United States - Ukraine Charter on Strategic Partnership of December 19, 2008. |
Оно было подтверждено в Хартии о стратегическом партнерстве между Соединенными Штатами и Украиной от 19 декабря 2008 года. |
Paragraphs 112-120. Further information about the Partnership is available at. |
Пункты 112-120. Дополнительную информацию о партнерстве можно получить на сайте. |
For more information about the Partnership, see. |
Более подробную информацию об этом Партнерстве см. . |
Partnership arrangements for information sharing and mutual aid have been prepared and agreed upon by a number of international organizations. |
Рядом международных организаций были подготовлены и согласованы договоренности о партнерстве в обмене информацией и о взаимной помощи. |
These talks must form part of efforts by both sides to implement the existing Partnership and Cooperation Agreement. |
Такие переговоры должны рассматриваться в контексте реализации обоими Сторонами действующего Соглашения о партнерстве и сотрудничестве. |
Partnership agreements are also being undervalued to the extent that we lose sight of some important initiatives that they offer. |
Недооцениваются и соглашения о партнерстве, поскольку некоторые из появившихся благодаря им важных инициатив теряются из виду. |