The United States Agency for International Development (USAID) local government partnership programme involves 50 local governments working in partnership to develop a nation wide system for promoting good governance. |
Программа партнерства местных органов управления Агентства международного развития Соединенных Штатов (ЮСЭЙД) охватывает 50 местных органов управления, работающих в партнерстве по разработке национальной системы содействия рациональному управлению. |
As a partnership agreement of a wide-ranging nature and involving more than 100 States, the Cotonou Convention and the practice based upon it could, in the view of the task force, be an interesting partnership for further study and evaluation. |
В качестве широкого соглашения о партнерстве, в котором участвуют более 100 государств, Конвенция Котону и практика, на которой она основывается, могут, по мнению целевой группы, представлять интерес в качестве партнерства для будущего исследования и оценки. |
The partnership would be based on a declaration of partnership to be approved by the ECSL Board and signed by the partners for a duration of five years. |
Сотрудничество с партнерами будет осуществляться на основе декларации о партнерстве, которая будет утверждаться Советом ЕЦКП и подписываться с партнерами сроком на пять лет. |
The Department of Peacekeeping Operations partnerships team has, over the past year, facilitated the signing of a partnership programme with the United Nations Development Programme (UNDP) in October 2008 and a partnership framework with the World Bank in July 2008. |
За истекший год группа по связям с партнерами Департамента операций по поддержанию мира способствовала заключению договора о партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) (в октябре 2008 года) и установлению партнерских отношений со Всемирным банком (в июле 2008 года). |
While both the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, refer to partnership, there remains the potential for misunderstanding and misperception concerning the meaning and scope of such a partnership. |
Хотя и Организация Объединенных Наций, и региональные организации, в частности Африканский союз, говорят о партнерстве, сохраняется вероятность неправильного понимания и восприятия значения и масштабов подобного партнерства. |
In many cases, the United Nations worked in close partnership with regional and subregional organizations, establishing a clear and complementary division of labour. |
Во многих случаях Организация Объединенных Наций работала в тесном партнерстве с региональными и субрегиональными организациями, устанавливая четкое и взаимодополняющее распределение функций. |
After over a year of negotiations, the strategic partnership agreement between Afghanistan and the United States was signed by the Presidents of the two countries on 1 May. |
После продолжавшихся больше одного года переговоров соглашение о стратегическом партнерстве между Афганистаном и Соединенными Штатами было подписано 1 мая президентами обеих стран. |
This was the first such meeting between the Government and representatives of all 27 United Nations agencies, funds and programmes to discuss this partnership. |
Это была первая такая встреча между правительством и представителями всех 27 учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, организованная с целью обсудить вопрос об этом партнерстве. |
We are now finalizing the strategic partnership document, which will involve United States support for training and assisting Afghan forces through 2014 and beyond. |
Сейчас мы завершаем подготовку документа о стратегическом партнерстве, которое будет предусматривать оказание Соединенными Штатами Америки поддержки в обучении афганских сил и в оказании им помощи вплоть до конца 2014 года и в течение последующего срока. |
With that in our minds and hearts, I can assure Afghanistan of the European Union's long-term commitment and partnership. |
Помня об этом и храня эти идеи в сердце, я могу заверить Афганистан в долгосрочной приверженности ему и в партнерстве с ним Европейского союза. |
Operators in intermodal transport chains 11.1 Promote cooperation and partnership agreements |
11.1 Стимулирование усилий по заключению соглашений о сотрудничестве и партнерстве |
The Organization could better utilize the website to profile partnership needs and develop more proactive strategies for pre-screening and approaching potential partners that can best contribute to achieving goals. |
Организация могла бы более эффективно использовать возможности веб-сайта для указания имеющихся потребностей в партнерстве и разработки более проактивных стратегий для предварительной проверки и связи с теми потенциальными партнерами, которые могут лучшим образом содействовать достижению поставленных целей. |
Maldives believes in change that is driven from within and that is based on dialogue and partnership between the State concerned and the international community. |
Мальдивские Острова верят в такие изменения, которые происходят изнутри и основываются на диалоге и партнерстве между соответствующим государством и международным сообществом. |
The same applies to the European Union - Central America Association Agreement, concluded in 2010, and other economic partnership agreements. |
То же самое можно сказать о соглашении об ассоциации, заключенном в 2010 году между Европейским союзом и Центральной Америкой, а также о других соглашениях об экономическом партнерстве. |
Delegates also pointed out that the success of PPPs in achieving their goals hinged upon understanding the strategic role of each stakeholder in the partnership. |
Делегаты также отметили, что успех ГЧП в решении своих задач зависит от понимания стратегической роли каждой заинтересованной стороны, участвующей в партнерстве. |
A workshop on economic partnership agreement rules and tripartite rules of origin was carried out by UNCTAD in the Seychelles in August 2012. |
В августе 2012 года ЮНКТАД провела на Сейшельских Островах рабочее совещание, посвященное положениям соглашений об экономическом партнерстве и трехсторонним правилам происхождения. |
Parliamentarians from both sides suggested that Afghanistan and Pakistan sign a strategic cooperation partnership agreement |
Парламентарии обеих стран выступили за подписание Афганистаном и Пакистаном соглашения о стратегическом сотрудничестве и партнерстве |
Whenever applicable and relevant, youth clubs were registered or partnership agreements between youth-led organizations and other partners were concluded in an effort to institutionalize relations and bring more ownership and sustainability to the projects. |
В тех случаях, когда это было применимо и актуально, регистрировались молодежные клубы или заключались соглашения о партнерстве между возглавляемыми молодыми людьми организациями и другими партнерами, с тем чтобы организационно оформить налаженные связи и повысить ответственность за осуществление проектов и обеспечить их стабильную реализацию. |
Subsequently, the Fund engaged in a partnership with the Office of Human Resources Management and the Office of Legal Affairs to review the memorandum of understanding. |
Впоследствии Фонд провел в партнерстве с Управлением людских ресурсов и Управлением по правовым вопросам обзор действующего меморандума о взаимопонимании. |
The Russian Federation and the Sokhumi occupation regime signed the so-called "treaty on alliance and strategic partnership" in Sochi on 24 November 2014. |
Российская Федерация и оккупационный режим в Сухуми подписали 24 ноября 2014 года в Сочи так называемый «договор о союзничестве и стратегическом партнерстве». |
Through EURATOM, the European Union also operates an effective regional nuclear safeguards system, implementing inspections, reporting and providing technical and scientific support to its member States in close partnership with IAEA. |
С помощью Евратома Европейский союз управляет эффективной системой региональных ядерных гарантий, осуществляющей инспекционные проверки, представляющей отчетность и предоставляющей техническую и научную поддержку его государствам-членам в тесном партнерстве с МАГАТЭ. |
The Panel may also invite experts from the United Nations organizations that are partners of the collaborative partnership arrangement to participate as observers, as appropriate. |
Группа может также приглашать к участию в качестве наблюдателей экспертов организаций Организации Объединенных Наций, являющихся партнерами по соглашению о партнерстве на основе сотрудничества, по мере целесообразности. |
Any resource mobilization carried out by the Partners in connection with the present collaborative partnership arrangement are carried out by mutual consent. |
Любая мобилизация ресурсов, осуществляемая Партнерами в связи с настоящим соглашением о партнерстве на основе сотрудничества, осуществляется на основе взаимного согласия. |
The four United Nations entities jointly prepared and submitted for the consideration of the Plenary at its second session a draft collaborative partnership arrangement. |
Четыре учреждения системы Организации Объединенных Наций совместно подготовили и представили для рассмотрения Пленумом на его второй сессии проект соглашения о партнерстве на основе сотрудничества. |
Some are most successful when undertaken in partnership, including with the United Nations, Member States, regional or subregional arrangements or civil society. |
Ряд из них имеют наибольший успех при их осуществлении в партнерстве с другими сторонами, включая Организацию Объединенных Наций, государства-члены, региональные или субрегиональные структуры или гражданское общество. |