Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерстве

Примеры в контексте "Partnership - Партнерстве"

Примеры: Partnership - Партнерстве
There was no doubt that most-favoured-nation clauses had taken on new importance in bilateral investment treaties and in free trade and comprehensive economic partnership agreements. Клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации, без сомнения, приобрели новое значение в двусторонних инвестиционных договорах и соглашениях о свободной торговле и всеобъемлющем экономическом партнерстве.
However, on 12 May, Hezb-e Islami suspended engagement, citing concern over the new strategic partnership agreement between Afghanistan and the United Taliban also condemned the agreement. Однако 12 мая фракция «Хизб-и-Ислами» приостановила свое участие в переговорах, выразив обеспокоенность по поводу заключения нового соглашения о стратегическом партнерстве между Афганистаном и Соединенными Штатами. «Талибан» также осудил это соглашение.
In nuclear matters, works in close partnership with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) and has a National Data Centre. З. По ядерным вопросам работает в тесном партнерстве с подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) и имеет свой национальный центр данных.
For example, a partnership was signed with a private foundation in 2012 for a multi-year, five-country project on the economic empowerment of widows. Например, с одним из частных фондов в 2012 году было подписано соглашение о партнерстве, касающееся многолетнего охватывающего пять стран проекта, направленного на расширение экономических возможностей вдов.
However, we note with concern the significant shortfall in the partnership under the Goals, which contributed to the lack of achievement of many goals and targets. Однако мы с озабоченностью отмечаем существенный недостаток в партнерстве в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который стал одной из причин того, что многие цели и задачи не были выполнены.
EC indicates that its fishery policy has shifted from access agreements to fisheries partnership agreements, which promote responsible fishing in relations with developing countries. ЕС указывает, что в его рыбохозяйственной политике произошло смещение с заключения соглашений о предоставлении доступа на заключение соглашений о рыбохозяйственном партнерстве, которые поощряют ответственное ведение рыбного промысла в отношениях с развивающимися странами.
In June 2009, the African Ministers of Trade endorsed a template on economic partnership agreements prepared jointly by the African Union Commission and ECA as a guide for the regional economic communities in their coordination of the partnership negotiations. В июне 2009 года министры торговли африканских стран утвердили типовое соглашение об экономическом партнерстве, которое было подготовлено совместно Комиссией Африканского союза и ЭКА и которое будет использоваться региональными экономическими сообществами в качестве методического руководства в их деятельности по координации переговоров о налаживании партнерств.
Goal 8 - Develop a global partnership for development: LMLA believes the sustainability and ownership of any action is only possible through a real partnership with local organizations, local authorities and international development agencies. Формирование глобального партнерства в целях развития: по мнению ДЛА, устойчивый характер любой деятельности и всесторонняя ответственность за нее возможны лишь при подлинном партнерстве с местными организациями, местными властями и международными учреждениями по вопросам развития.
The exploitation of the EU's superior negotiating strength and the use of threats to get countries to sign are, ironically, how the EU hopes to start this partnership under the economic partnership agreement. Использование доминирующей переговорной мощи ЕС и применение им угроз с целью заставить те или иные страны подписать такие договоренности, отражают именно намерения ЕС, как это ни парадоксально, в отношении строительства этих партнерских отношений в рамках соглашения об экономическом партнерстве.
Move progressively towards a multi-stakeholder partnership approach to delivery of the four-year workplan in order to better align and coordinate inputs and better service partnership relationships. Постепенно двигаться к такому подходу к осуществлению четырехгодичного плана работы, который основывался бы на партнерстве многих заинтересованных сторон, что будет способствовать лучшему согласованию и координации вклада различных партнеров и отлаживанию более эффективных партнерских отношений;
For more detailed information on our partnership in specific regions, please contact Fadata HQ or the local office near you. Для получения более подробной информации о нашем партнерстве в конкретном регионе, пожалуйста, обращайтесь в главный офис компании Фадата, или в близлежащий к вам местный офис.
Limited government resources are reinforcing this trend, as central Governments in both developed and developing countries experiment with partnership arrangements and increased devolvement of government responsibilities to non-governmental actors. Ограниченность государственных средств "работает" на эту тенденцию, и центральные правительства как в развитых, так и в развивающихся странах опробывают соглашения о партнерстве и активную передачу правительственных функций действующим лицам из неправительственных кругов.
Only one report received deals with Central and Eastern Europe, mentioning an activity relating to partnership agreements: subregional efforts conducted by the Višegrad Group. Лишь в одном из полученных докладов упоминается об одном мероприятии в области соглашений о партнерстве в Центральной и Восточной Европе: речь идет о субрегиональных усилиях, предпринимаемых в рамках "Вышеградской группы".
By mid-2010, only one full economic partnership agreement (the Caribbean) and seven interim agreements were concluded, involving 36 ACP countries. К середине 2010 года удалось договориться лишь об одном полномасштабном соглашении об экономическом партнерстве (страны Карибского бассейна) и семи временных соглашениях с участием 36 африканских, карибских и тихоокеанских стран.
A genuine partnership against poverty and a compact for prosperity is needed to unlock the huge potential of least developed countries and avoid a developmental catastrophe that could engulf the world. Ощущается необходимость в подлинном партнерстве для борьбы с нищетой и соглашении во имя процветании, с помощью которых можно открыть путь к использованию огромного потенциала наименее развитых стран и избежать катастрофы в области развития, которая может охватить весь мир.
The Department will work in partnership on building the evidence base on the extent and nature of VAWG as well as effective interventions to address it. Министерство будет работать в партнерстве над созданием фактологической базы о масштабах и характере насилия в отношении женщин и девочек, а также об эффективных мерах борьбы с ним.
At the third Africa-European Union Summit in Libya in November 2010, both sides renewed their commitment to finding solutions for the common concerns that remain over the economic partnership agreements. На третьей Встрече на высшем уровне стран Африки и Европейского союза, проведенной в Ливии в ноябре 2010 года, обе стороны подтвердили свою приверженность делу поиска вариантов урегулирования общих проблемных вопросов, касающихся соглашений об экономическом партнерстве.
The Ministry of the Interior had signed two partnership agreements with NGOs that worked with sub-Saharan migrants with a view to discouraging illegal immigration. Министерство внутренних дел подписало два соглашения о партнерстве с неправительственными организациями (НПО), занимающимися мигрантами из стран Африки к югу от Сахары, в целях пресечения нелегальной иммиграции.
Yet when the same civil society opposes the economic partnership agreement on the grounds that it is not sufficiently developmental in nature, we are told to ignore them - they are complainers. И тем не менее когда то же гражданское общество выступает против соглашения об экономическом партнерстве на том основании, что оно по своему характеру недостаточно соответствует целям в области развития, нам говорят: не обращайте внимания на этих жалобщиков.
I would also like to salute the presence early on of the United Nations Secretary-General and commend his excellent report on the regional-global security partnership. Я хотел бы также поприветствовать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который почтил нас своим присутствием ранее, и дать высокую оценку его великолепному докладу о партнерстве в области безопасности на региональном и глобальном уровнях.
Support to the African, Caribbean and Pacific Group of States on economic partnership agreements and Aid for Trade Оказание поддержки Группе государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона по соглашениям об экономическом партнерстве и в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли"
Such visible action could be the preparation and inclusion of "model" action plans and partnership agreementsMoU(Expert Group: to be decided) into the AGTC Agreement. Такими транспарентными действиями могли бы стать подготовка и включение "типовых" планов действий и соглашений о партнерстве в Соглашение СЛКП.
The collaboration is based on the long-term partnership, mutual trust and well working conditions, which are chosen by the client. Our words are always backed up by real action. Сотрудничество основано на долгосрочном партнерстве, взаимном доверии и добросовестной работе, условия которой выбирает сам клиент.Наши слова всегда подкрепляются реальными действиями.
In March 2015, WWE announced a partnership with Authentic Brands Group to relaunch Tapout, formerly a major MMA-related clothing line, as a more general "lifestyle fitness" brand. В марте 2015 года WWE объявила о партнерстве с Authentic Brands Group, перезапустив бренд спортивной одежды Tapout, ранее связанный с MMA.
In addition, as part of Canada's partnership arrangement with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), it was currently hosting an international policy dialogue on HIV/AIDS and indigenous peoples. Кроме того, Канада на этой неделе принимает в рамках соглашения о партнерстве с ЮНЭЙДС международную политическую конференцию по вопросам ВИЧ/СПИДа и коренных народов.