In this regard, the Working Group decides that priority be given initially to the Cotonou Partnership Agreement between ACP countries and the EU. |
В этой связи Рабочая группа постановляет на первом этапе уделять первоочередное внимание Соглашению о партнерстве Котону между странами АКТ и ЕС. |
Partnership agreements may also reflect a long-term commitment to cooperate on a range of issues or be limited in time and scope. |
Соглашения о партнерстве могут также отражать долгосрочную приверженность сотрудничеству по ряду вопросов или быть ограниченными по времени и охвату. |
Similarly, the signing of the Partnership and Cooperation Agreement with the European Union has considerably diversified economic relations for the Republic of Moldova. |
Мы также подписали соглашение о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом, что значительно расширило экономические связи Республики Молдова. |
Both Parties commend cooperation between the States within the framework of the Euro-Atlantic Partnership Council. |
Обе стороны дают высокую оценку сотрудничеству государств в рамках Евро-Атлантического совета о партнерстве. |
Cooperation with the European Commission is based on the Agreement on Partnership and Cooperation. |
ЗЗ. Сотрудничество с Европейской комиссией основано на Соглашении о партнерстве и сотрудничестве. |
Assistance was very important as the African countries were conducting parallel negotiations with the European Union for the establishment of Economic Partnership Agreements. |
Оказание помощи имеет очень важное значение, поскольку африканские страны проводят параллельные переговоры с Европейским союзом в целях заключения соглашений об экономическом партнерстве. |
The Russian Federation and France undertook to make an important contribution to implementing the Global Partnership agreement over the next 10 years. |
Россия и Франция взяли обязательства внести важный вклад в реализацию договоренности о Глобальном партнерстве в течение 10 лет. |
See the Bangkok Declaration on Partnership for the Future, adopted on 21 October 2003 by the leaders of the APEC countries. |
См. Бангкокскую декларацию о партнерстве во имя будущего, принятую руководителями стран АТЭС 21 октября 2003 года. |
We welcome the references to the Global Partnership and to UN Security Council Resolution 1540. |
Мы приветствуем упоминания о Глобальном партнерстве и резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
(b) The government has been working with employers in the public and private sector to develop Aboriginal Employment Partnership Agreements. |
Ь) Правительство сотрудничает с работодателями государственного и частного секторов в целях разработки соглашений о партнерстве в сфере занятости аборигенов. |
As of 4 February 2009, the UNEP Global Mercury Partnership comprised 27 members. |
По состоянию на 4 февраля в Глобальном партнерстве ЮНЕП по ртути насчитывалось 27 членов. |
UNITAR, along with ILO and OECD, also initiated at the WSSD the Global Partnership for Capacity Building to Implement the GHS. |
ЮНИТАР наряду с МОТ и ОЭСР, также инициированном в Глобальном партнерстве ВСУР по повышению потенциала для реализации деятельности по СГС. |
Member States were invited to express interest in joining together in THE PEP Partnership to support the project. |
К государствам-членам была обращена просьба сообщить о своей заинтересованности в участии в партнерстве ОПТОСОЗ для поддержки этого проекта. |
The SADC secretariat requested UNCTAD to conduct a review of the draft investment chapter of the Economic Partnership Agreement with the EU. |
Секретариат САДК просил ЮНКТАД провести обзор проекта главы соглашения об экономическом партнерстве с ЕС, посвященной вопросам инвестиций. |
Interest in the Partnership would be determined following the eighth session of THE PEP Steering Committee. |
Вопрос о заинтересованности в Партнерстве, возможно, будет рассмотрен после восьмой сессии Руководящего комитета ОПТОСОЗ. |
KSC also recommended that Kenya, in its negotiations, deliberately ensure the protection of the right to health in the Economic Partnership Agreements. |
ККС рекомендовала также Кении при ведении переговоров по соглашениям об экономическом партнерстве обеспечивать защиту права на здоровье. |
On 1 July 2006, the Registered Partnership Act entered into force. |
1 июля 2006 года вступил в силу Закон о зарегистрированном партнерстве. |
Lead country or organization: WHO, countries participating in THE PEP Partnership, and others. |
Ведущая страна или организация: ВОЗ, страны, участвующие в партнерстве ОПТОСОЗ, и другие стороны. |
The Affordable Housing in Partnership scheme has been dovetailed into this new scheme. |
Логическим продолжением этой новой программы стала программа "Доступное жилье в партнерстве". |
UNCTAD also produced a report entitled Economic Partnership Agreements: Comparative Analysis of the Agricultural Provisions. |
Помимо этого ЮНКТАД выпустила доклад под названием "Соглашения об экономическом партнерстве: сравнительный анализ сельскохозяйственных норм". |
The European Commission Framework Partnership Agreement with Humanitarian Organisations provides that quality in humanitarian aid implies a clear focus on the beneficiaries. |
Рамочное соглашение Европейской комиссии о партнерстве с гуманитарными организациями гласит: «Качество гуманитарной помощи предполагает четкую ориентацию на ее получателей. |
The EU also reaffirms its commitment to the ongoing negotiations of the Economic Partnership Agreements and to those agreements themselves as development instruments. |
ЕС также подтверждает свою приверженность переговорам в рамках соглашений об экономическом партнерстве и самими этими соглашениями, являющимися инструментами развития. |
However, the secretariat expressed the hope that further developments within the Partnership could create conditions allowing it to become a member. |
Однако секретариат выразил надежду, что в будущем в Партнерстве будут созданы условия, позволяющие секретариату присоединиться к нему в качестве члена Партнерства. |
The Economic Partnership Arrangements (E-PAs) with the European Union can be important for beneficiary LDCs. |
Соглашения об экономическом партнерстве (СЭП) с Европейским союзом могут иметь важное значение для получающих помощь НРС. |
As the Doha Round has stalled, a new emphasis on regionalism may intensify, highlighted in the European Union's Economic Partnership Agreements. |
Поскольку Дохинский раунд затормозился, может усилиться акцент на регионализм, о чем свидетельствуют соглашения об экономическом партнерстве Европейского союза. |