Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
As an example, she quoted the statement of the Minister of Transport who, in speaking of Palestinian prisoners, had said that he could transport them but that he would prefer to drown them in the Dead Sea. Что касается подстрекательств к разжиганию ненависти, то Наблюдателю от Палестины представляется, что именно этим занимается Израиль, используя оскорбительные определения в отношении палестинцев.
The international community recognizes a need for the establishment of a viable Palestinian State, which can be brought about through those negotiations between Palestinians and Israelis, which we all agree here tonight must be resumed without delay. Международное сообщество признает необходимость создания жизнеспособного Государства Палестины, вопрос создания которого можно обсудить в рамках переговоров между палестинцами и израильтянами.
During its stay at Amman, the Committee also met with the Mr. Salim Al-Zanoun, President of the Palestinian National Council in Jordan, with Mr. Zuhair, head of the International Organizations Department, and with other representatives of the Palestinian National Council. Во время пребывания в Аммане члены Комитета встречались также с председателем Национального совета Палестины в Иордании г-ном Салимом аз-Зануном, руководителем Департамента международных организаций г-ном Зухейром и другими представителями Национального совета Палестины.
The NAASP Palestine Capacity Building Coordinating Unit as well as representatives of the Palestinian Authorities will assist the NAASP Co-Chairs in the execution of these functions. 21.2 Поощрение сотрудничества с другими азиатскими, африканскими, региональными и международными организациями, занимающимися вопросами развития Палестины, связанного с вопросами и проблемами в области укрепления потенциала.
It also unequivocally supported Palestine becoming a member State of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and has continued to submit several draft resolutions in support of the Palestinian cause to the Fourth Committee of the General Assembly of the United Nations. Кроме того, она безоговорочно поддерживала вступление Палестины в члены ЮНЕСКО и неоднократно представляла различные проекты резолюций в поддержку решения палестинского вопроса в Четвертом комитете Генеральной Ассамблеи.
The President: I now give the floor to the observer of Palestine. Mr. Mansour: On behalf of the delegation of Palestine, the Palestinian people and our leadership, I would like to thank all those who voted in favour of draft resolution A/ES-10/L.. Г-н Мансур: Я хотел бы от имени Палестины, палестинского народа и нашего руководства поблагодарить всех тех, кто проголосовал в поддержку проекта резолюции A/ES-10/L..
However, since the Palestinian Observer has, in replying, provided me with the opportunity to address the Assembly for five more minutes, I would like to refer to the issue of suicide bombers, which the Palestinian Observer brought up in her first reply. Но коли уж Наблюдатель от Палестины предоставила мне повод выступить перед Ассамблеей еще на протяжении пяти минут, то мне хотелось бы коснуться вопроса о совершающих подрывы самоубийцах, который палестинский Наблюдатель затронула в своем первом ответном выступлении.
In the words of President Abbas, the raising of the Palestinian flag before the UNESCO building in Paris had been a historic and moving event, marking the first time the Palestinian flag had been flown in front of a United Nations building. Как сказал президент Аббас, поднятие флага Палестины перед зданием ЮНЕСКО в Париже стало историческим и трогательным событием, ознаменовавшим первое в истории поднятие палестинского флага перед зданием Организации Объединенных Наций.
They particularly welcomed the holding of the meeting in Chile because of its prominent role in the region and in international bodies, the presence of many Chileans of Palestinian descent, and its support for Palestinian rights. Они особо приветствовали проведение встречи в Чили, так как Чили играет видную роль в регионе и в международных организациях, среди населения Чили значительную долю составляют выходцы из Палестины и Чили активно выступает в поддержку прав палестинского народа.
Allow me in this Chamber to hail the valiant, courageous people of Palestine, who are fighting Zionist and American imperialism every day and every hour. I pay true and sincere tribute to the Palestinian martyrs who without hesitation give their lives to defend their country. Позвольте мне, выступая в этом форуме, приветствовать доблестный и мужественный народ Палестины, который ежедневно, ежечасно ведет борьбу против сионистского и американского империализма.
This raises the total number of Palestinian martyrs killed since 28 September 2000 to 1,965. Насер аль-Кидва Посол Постоянный наблюдатель от Палестины при Организации Объединенных Наций
The massacres carried out by the Israeli occupation forces in the Jenin refugee camp were war crimes. Israel was merely pretending to want negotiations, but in fact wanted to strip the Palestinian Authority of the ability to conduct such negotiations. Израильские власти продолжают применять коллективные санкции и разрушать экономическую инфраструктуру Палестины. Расправы, учиненные израильскими оккупационными силами в Дженинском лагере беженцев, являются военными преступлениями.
That was all the more regrettable given that the real cause for the deterioration of the situation in Gaza was the takeover by Hamas terrorists in June 2007 and the ongoing internal fighting, to which the observer for Palestinian had turned a blind eye. Все это тем более достойно сожаления, что ухудшение положения в секторе Газа является результатом захвата власти террористами "Хамас" в июне 2007 года и продолжающейся внутренней борьбы, о чем умалчивает представитель Палестины.
They were Jamil Basir, an Iraqi national and Abu Mazan El Bana a Palestinian national. Речь идет о гражданине Ирака Джамиле Басире и гражданине Палестины Абу Мазаме эль-Бана.
Article 3 reads: "The Palestinian Arab people possess the legal right to their homeland and have the right to determine their destiny after achieving the liberation of their country in accordance with their wishes and entirely of their own accord and will". Статья З Арабский народ Палестины имеет законное право на свою родину, и когда её освобождение завершится, он осуществит самоопределение только согласно своему собственному выбору и волеизъявлению.
Catchwords like "exile," "diaspora," "Holocaust," "return," and "genocide" are now an inextricable component of the Palestinian national ethos. Такие лозунговые слова, как «изгнание», «диаспора», «Холокост», «возвращение» и «геноцид» - непременный компонент национальной пропаганды Палестины.
Once the fighting between Israel and Hamas subsides, the question of what the Arab states will do to strengthen Palestinian moderates and to make peace with Israel is sure to arise. По окончанию сражений между Израилем и ХАМАСом непременно поднимется вопрос о том, какие действия предпримут арабские государства для усиления умеренного руководства Палестины и восстановления мира с Израилем.
In addition, Israel continues to expropriate land, continues to build settlements, persists in tightening its iron grasp on water and the natural resources and in obstructing every Palestinian economic, social and political activity. Кроме того, Израиль продолжает экспроприацию земель, создание поселений, все более железной хваткой удерживает водные и природные ресурсы и чинит препятствия любой экономической, социальной и политической деятельности Палестины.
The Washington Middle East peace summit has come and gone, but at least it succeeded in bringing together the leader of Israel and the Palestinian leader in dialogue and discussion. Ближневосточная мирная встреча на высшем уровне, состоявшаяся в Вашингтоне, ушла в прошлое, однако это она подвела лидеров Израиля и Палестины к началу процесса диалога и дискуссии.
Note had been taken of a few encouraging developments, such as the appointment and confirmation of a new Palestinian Prime Minister, the visit to the Middle East by the United States Secretary of State, and the road map put forward by the Quartet. Было принято к сведению несколько обнадеживающих событий, таких, как назначение и подтверждение в должности нового премьер-министра Палестины, посещение Ближнего Востока государственным секретарем Соединенных Штатов и выдвижение «четверкой» плана «дорожной карты».
Last week, I attended the Palestine-Jordan soccer match in Hebron, in the company of the Palestinian Prime Minister, the Governor of Hebron and the Mayor of the city. На прошлой неделе я побывал на футбольном матче между Палестиной и Иорданией в Хевроне вместе с премьер-министром Палестины, губернатором Хеврона и мэром города.
She stressed the priority of returning the Palestinian economy to sustainable growth, and indicated that the United States was the largest donor to the West Bank and Gaza, with more than $253 million of aid in the fiscal year 2003. Она поблагодарила секретариат за вводное освещение этого пункта и за доклад, в котором четком очерчены задачи, стоящие на пути экономического развития Палестины. США в 2003 финансовом году.
Palestinian dependence on Israeli goods exacerbates the problem, as does Israeli control over the movement of goods and people to, within, and between the West Bank and the blockaded Gaza strip. Проблема усугубляется зависимостью Палестины от израильских товаров, а также контролем Израиля над перемещением товаров и населения между Западным Берегом и находящимся в блокаде Сектором Газа и внутри них.
And in order to return to the path of peace, we should not be so detached from reality as to treat an advisory opinion as though it were binding and binding Palestinian obligations as though they were non-existent. Кроме того, чтобы вернуться на путь мира, мы не должны абстрагироваться от реальности настолько, чтобы рассматривать консультативное заключение как имеющее обязательную силу, а действительные обязательства Палестины - как нечто несуществующее.
For an equitable, comprehensive and sustainable peace to be established in the Middle East, the Palestinian people should be reinstated in its rights and an independent State should be set up with Al Qods Al Sharif as its capital. Для установления справедливого, всеобщего и прочного мира на Ближнем Востоке необходимо восстановить народ Палестины в его правах и создать независимое государство со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе.