Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
They hold established norms and principles, as well as world public opinion, in contempt and threaten the Palestinian leaders with exile and assassination. Они демонстрируют презрение к общепринятым нормам и принципам, а также мнению международного сообщества, и угрожают руководителям народа Палестины высылкой и уничтожением.
A firm settlement of the Palestinian-Israeli question should include ending the occupation, creating a viable Palestinian State and providing genuine security for Israel and Palestine on an equal footing. Прочное урегулирование на палестино-израильском направлении должно включать прекращение оккупации, создание жизнеспособного палестинского государства и обеспечение равной и надежной безопасности Израиля и Палестины.
It is worth noting that the new Cabinet Ministers of the Palestinian National Authority recognize the role of the Palestine Liberation Organization as the leading faction among the remaining national movements. Обращает на себя внимание, что новый кабинет министров Палестинской национальной администрации признает роль Организации освобождения Палестины как лидирующей фракции среди остальных национальных движений.
Using heavy military weaponry, including F-16 warplanes, the occupying forces fired missiles into the compound of the President of the Palestinian Authority and Chairman of the Palestine Liberation Organization, Mahmoud Abbas. Используя тяжелую военную технику, включая боевые самолеты F-16, оккупационные силы выпустили ракеты по резиденции президента Палестинской автономии и председателя Организации освобождения Палестины Махмуда Аббаса.
However, it cannot do so at the cost of serious consequences for the Palestinian civilian population and through collective punishment of the inhabitants of Gaza and other regions of Palestine. Однако нельзя добиваться решения этих задач ценой тяжелых последствий для гражданского палестинского населения, путем коллективного наказания жителей Газы и других районов Палестины.
In that context, we underline the central role of President Abbas as the highest representative of the Palestinian Authority and the Palestine Liberation Organization. В этой связи мы подчеркиваем ведущую роль, которую играет президент Аббас как высший представитель Палестинской администрации и Организации освобождения Палестины.
Ms. Barghouti (Observer for Palestine) said that sovereignty over natural resources was a fundamental component of the economic and social development of the Palestinian people. Г-жа Баргути (Миссия Постоянного наблюдателя от Палестины) говорит, что суверенитет над природными ресурсами является основополагающим фактором экономического и социального развития палестинского народа.
In this regard, we believe that we must help the people of Palestine rebuild their infrastructure, since this is the core of the future Palestinian State. В этой связи мы считаем, что мы должны помочь народу Палестины восстановить его инфраструктуру, поскольку это является основой будущего палестинского государства.
There was no question that the occupation of Palestine was illegal, and that the occupied lands must be given back to the Palestinian people. Вопрос не в том, что оккупация Палестины незаконна и что оккупированные земли необходимо вернуть палестинскому народу.
Prime Minister Netanyahu's openness to the idea of a Palestinian State is also encouraging, although it must evolve in order to recognize the need to endow Palestine with the attributes of full statehood. Готовность премьер-министра Нетаньяху рассмотреть идею палестинского государства также обнадеживает, хотя ее необходимо развить для того, чтобы признать необходимость наделения Палестины всеми атрибутами полной государственности.
It presents activities in terms of sectors, along the same sectoral distinctions found in the Palestinian Development Plan of the Ministry of Planning and International Cooperation. В нем представлена деятельность по тем секторальным направлениям, которые изложены в Плане развития Палестины, подготовленном министерством планирования международного сотрудничества.
South Africa has welcomed the positive outcome of the Aqaba Summit, which effectively reopened direct negotiations between the Israeli and the Palestinian leaderships. Южная Африка приветствовала позитивные результаты Встречи на высшем уровне в Акабе, которая фактически означала возобновление прямых переговоров между руководством Израиля и Палестины.
On 14 October, Palestinian Prime Minister Abu Alaa was quoted in the press as stating: "The security services cannot stop the chaos. 14 октября в прессе были процитированы слова премьер-министра Палестины Абу Алаа: «Спецслужбы не могут остановить этот хаос.
However, according to the World Bank, the International Monetary Fund and the Palestinian Ministry of Finance, the West Bank economy stabilized in 2003. Вместе с тем, по данным Всемирного банка, Международного валютного фонда и министерства финансов Палестины, в 2003 году экономика Западного берега стабилизировалась.
Accordingly, President Abbas will also call on the prime minister of the next Government to respect Arab and international agreements signed by the Palestinian Liberation Organization. Кроме этого, президент Аббас также будет просить нового премьер-министра придерживаться арабских и международных соглашений, подписанных Организацией освобождения Палестины.
In addition to those directly affected by the use of force, particular segments of the Palestinian population deserve special attention because of their vulnerability. Помимо тех групп, которых непосредственно затрагивает применение силы, особого внимания в силу своей уязвимости заслуживают отдельные слои населения Палестины.
According to the information received, the Palestinian Bar Association declared a one-day strike on 15 April, protesting the lack of judicial independence and demanding judicial reforms. Согласно полученной информации, 15 апреля Ассоциация адвокатов Палестины объявила однодневную забастовку в знак протеста против отсутствия независимости судебной власти и с требованием провести ее реформу.
The NAM welcomed the formation of the Palestinian Government of National Unity in March 2007, as a result of the Mecca Agreement. Движение неприсоединившихся стран приветствует формирование правительства национального единства Палестины в марте 2007 года в результате достигнутого в Мекке соглашения.
Indeed, the events of the past few weeks, among them meetings between senior Israeli and Palestinian officials, attest to this reality. И события последних нескольких недель, включая встречи между высокопоставленными должностными лицами Израиля и Палестины, свидетельствуют о справедливости такого заключения.
We have demanded the end of the occupation of East Jerusalem so that it may come under Palestinian sovereignty and be the capital of Palestine. Мы потребовали прекратить оккупацию Восточного Иерусалима, с тем чтобы он мог стать столицей Палестины.
Canada's policy regarding Palestinian statehood has not changed, and our vote in favour of this resolution does not alter that policy. Политика Канады в отношении государственности Палестины и наше голосование за эту резолюцию не меняет эту политику.
On 22 December, according to the director of the Palestinian Central Bureau of Statistics, a PA census supervisor was arrested at an IDF checkpoint near Ramallah. 22 декабря, по сообщениям директора Центрального статистического бюро Палестины, на контрольно-пропускном пункте ИДФ недалеко от Рамаллаха был арестован руководитель группы переписи ПО.
The President of China has already sent a message to the people of Palestine and to the Palestinian leaders and the bereaved families to express its condolences. Президент Китая уже направил послание с выражением соболезнований народу Палестины и палестинскому руководству, а также семье покойного.
The secretariat will also participate in the design and possible implementation of a technical assistance project to strengthen Palestinian customs capacity in preparation for Palestine's eventual accession to WCO. Секретариат будет также участвовать в разработке и возможном осуществлении проекта технической помощи для укрепления потенциала палестинской таможни в деле подготовки окончательного присоединения Палестины к ВТАО.
The representative of Palestine said that the economic conditions of the Palestinian people had continued to deteriorate owing to Israeli economic and political hegemony, put into practice through different means. Представитель Палестины сказал, что экономическое положение палестинского народа продолжает ухудшаться из-за экономической и политической гегемонии Израиля, проводимой в жизнь различными методами.