Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
The new Palestinian Prime Minister, Ahmed Qurei, faces daunting challenges. Новому Премьер-министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов.
Finally, this new Palestinian leadership must work to eliminate terrorism and the elements that fuel its engine. Наконец, новое руководство Палестины должно искоренить терроризм и питающую его почву.
Article 40 acknowledges Palestinian water rights, but it leaves them undefined pending final status negotiations. Хотя в статье 40 признаются права Палестины на воду, они будут четко определены лишь после окончательного согласования статуса Палестины.
The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether. Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Following the decision, the Palestinian Finance Minister appealed to Mr. Ne'eman, demanding that Israel remit the payments immediately. Вслед за этим решением министр финансов Палестины обратился к г-ну Нееману с требованием, чтобы Израиль незамедлительно выплатил эту сумму.
The Palestinian representative will no doubt blame the recent chaos in Gaza on Israel, too. Не сомневаюсь, что представитель Палестины опять обвинит Израиль в недавнем хаосе в секторе Газа.
By the same token, any condemnation of terrorism should include State terrorism such as that practised by Israel against the Palestinian people. Кроме того, любое осуждение терроризма должно распространяться и на государственный терроризм, подобный практикуемому Израилем в отношении народа Палестины.
His Government would continue to support the Palestinian people until a just and sustainable solution to the Israeli-Palestinian conflict was found. Его правительство будет продолжать оказывать поддержку народу Палестины до тех пор, пока не будет найдено справедливое и устойчивое решение для израильско-палестинского конфликта.
Islamic countries constitute the largest group of non-participants, although the Palestinian Authority has issued Christmas stamps since 1995. Самую большую группу государств, не участвующих в этой традиции, составляют исламские страны, хотя правительство Палестины печатало подобные марки начиная с 1995 года.
Today's Israeli and Palestinian leaders are far weaker than their predecessors; Сегодняшние лидеры Израиля и Палестины гораздо слабее своих предшественников. Газа находится под контролем «Хамас».
The occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, constitutes one single territorial unit. Предлагать наделить Газу статусом, отличающимся от статуса Западного берега, означало бы нарушать территориальную целостность, единство и сопредельность Палестины и субстантивную правовую основу самоопределения.
He has taken up with admirable commitment his new functions to support Palestinian institutional reform and economic rejuvenation. Он с достойной восхищения энергией взялся за осуществление своих новых функций по оказанию поддержки институциональной реформе Палестины и оживлению ее экономической деятельности.
The Permanent Observer of Palestine communicated the agreement of the Palestinian Authority to extend its cooperation to the team. Постоянный наблюдатель от Палестины сообщил о согласии Палестинской администрации сотрудничать с группой.
The Israeli government has promised to provide risk insurance and long term visiting permits to the Palestinian investors. Израильское правительство прилагает усилия для развития экономики Палестины, а также пообещало предоставить палестинским инвесторам страхование от рисков и возможность беспрепятственно посещать страну.
It should lead to an end to the economic boycott of the Palestinian Government. То, что правительство национального единства Палестины намеревается вступить в мирные переговоры с Израилем, является позитивным событием, которое должно привести к прекращению экономического бойкота палестинского правительства.
The Palestinian representative will no doubt blame the recent chaos in Gaza on Israel, too. Не сомневаюсь, что представитель Палестины опять обвинит Израиль в недавнем хаосе в секторе Газа. Однако очевидно, что многие палестинцы, живущие в регионе, не разделяют эту точку зрения.
This year's exhibition, entitled "The Land", comprises a collection of paintings by Palestinian artists. Я хотел бы также напомнить, что выставка палестинского искусства, организованная Комитетом в сотрудничестве с Миссией постоянного наблюдателя от Палестины, откроется сегодня вечером в 18 ч. 00 м. в фойе здания Генеральной Ассамблеи.
The occupation had been transformed into a brutal form of colonization, denying the Palestinian people their fundamental rights. Делегация Палестины ценит неустанные усилия, прилагаемые Специальным докладчиком по положению в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, чтобы обратить внимание на трагическую судьбу угнетенного палестинского народа, живущего в условиях оккупации.
Israeli troops have redeployed from a number of locations and roadblocks have been dismantled, opening roads to Palestinian traffic. Тем не менее израильские силы продолжают выполнять положения плана Тенета, воздерживаясь от любых военных действий против палестинских целей и принимая меры, направленные на облегчение положения мирного населения Палестины.
The situation in the occupied Palestinian territory remains volatile, and the humanitarian situation has deteriorated even further. Нет никакого иного решения, кроме как прекратить израильскую оккупацию и создать палестинское государство со столицей в Восточном Иерусалиме при мирном сосуществовании Израиля и Палестины в рамках безопасных и признанных границ.
This year's exhibit, entitled "Steadfast in Palestine", will feature works by members of the League of Palestinian Artists. Я хотел бы также напомнить участникам, что выставка палестинской культуры, организованная Комитетом в сотрудничестве с Миссией Постоянного наблюдателя от Палестины, откроется сегодня вечером в 18 ч. 00 м. в фойе для публики здания Генеральной Ассамблеи.
This unilateral redrawing of the border in the name of security is simply a pretext for the illegal annexation of Palestinian territory. Напротив, он/она вновь вторгнется на палестинскую территорию, поскольку внутри Палестины будет создана буферная зона шириной в несколько километров и в нее будут включены поселения, расположенные вблизи от «зеленой линии».
But we, the Palestinian people, have not lost hope, and we await your measures. Однако мы, палестинский народ, не теряем надежды и ожидаем от вас принятия мер. Председатель: Я благодарю Постоянного наблюдателя от Палестины за его поздравления в мой адрес.
The Palestinian Ministry of the Economy had estimated that the occupation had cost the Palestinian economy $9.6 billion, or 82 per cent of Palestine's gross national product in 2011. По оценкам Министерства экономики Палестины, в 2011 году оккупация обошлась палестинской экономике в 9,6 млрд. долл. США, или 82 процента валового национального продукта Палестины.
The representative of Palestine said that a comparison between this year's report and last year's indicated further deterioration in the Palestinian economy, contrary to the aspirations of the Palestinian people and the wishes of the secretariat and donor countries. Представитель Палестины заявил, что при сравнении нынешнего и прошлогоднего докладов видно дальнейшее ухудшение состояния палестинской экономики вопреки чаяниям палестинского народа и надеждам секретариата и стран-доноров.