We then heard of the meeting between the Palestinian and Israeli presidents. |
Затем было объявлено о встрече президентов Палестины и Израиля. |
A short while ago, the new Israeli Prime Minister met with the Palestinian President. |
Недавно произошла встреча между новым премьер-министром Израиля и президентом Палестины. |
Checkpoints, closures and curfews had had a major impact on the Palestinian economy. |
Блокпосты, оцепления и комендантские часы значительно подорвали экономику Палестины. |
In this regard, the Committee expresses its full support for the decisions of the Palestinian political leadership. |
В этой связи Комитет выражает свою полную поддержку решениям политического руководства Палестины. |
Israel was committed to improving the economic conditions in the territories with a view to providing a positive impetus for Palestinian economic development. |
Израиль готов содействовать улучшению эко-номических условий на территориях, с тем чтобы придать положительный импульс экономическому развитию Палестины. |
The closures of the occupied territories have also strangled Palestinian agriculture and industry. |
Изоляция оккупированных территорий также препятствует развитию сельского хозяйства и промышленности Палестины. |
The EU should decisively back the end of the embargo on Palestine and the urgent creation of a Palestinian state. |
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства. |
The Palestinian branch of this movement became the Popular Front for the Liberation of Palestine after the 1967 Six-Day War. |
Из палестинской ветви этого движения после шестидневной войны 1967 образовался Народный фронт освобождения Палестины. |
We further applaud the signing of the Palestinian autonomy agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization. |
Мы также аплодируем подписанию соглашения между Израилем и Организацией освобождения Палестины о палестинской автономии. |
The Permanent Observer of Palestine read out a message from Mr. Yasser Arafat, President of the Palestinian Authority. |
Постоянный наблюдатель от Палестины зачитал послание председателя Палестинского органа г-на Ясира Арафата. |
As you will see, the Chairman strongly rejects the Palestinian Observer's form of argumentation. |
Как Вы увидите, Председатель решительно отвергает методы аргументации наблюдателя от Палестины. |
The international community should also provide greater support and assistance for the Palestinian people. |
Международному сообществу необходимо также обеспечить расширение поддержки и помощи народу Палестины. |
We have consistently supported the just cause of the Palestinian people and contributed to promoting the Middle East peace process. |
Мы неизменно поддерживали справедливые требования народа Палестины и всячески содействовали процессу мирного урегулирования на Ближнем Востоке. |
That fact has eroded the confidence of the Palestinian people in an early alleviation of their suffering. |
Этот факт подорвал веру народа Палестины в возможное скорое облегчение его страданий. |
For instance, Palestinian security forces have continued efforts to disarm and arrest militants. |
Например, силы безопасности Палестины продолжают усилия по разоружению и аресту боевиков. |
We have repeatedly expressed our condemnation of such actions, since they are harmful to Palestinian national interests. |
Мы неоднократно выражали свое осуждение подобных действий, поскольку они вредят национальным интересам Палестины. |
Our hearts should go out to the Palestinian people in their time of need and adversity. |
Наши сердца должны быть открыты народу Палестины в час лишений и нелегких испытаний. |
Israel continues to escalate its hostile war against the Palestinian people and their political leadership. |
Израиль продолжает эскалацию военных действий против народа Палестины и его политического руководства. |
The severity of the aggression and constant violence suffered by Palestinian women could not be overemphasized. |
Делегация Палестины подчеркивает жестокость нападений и насилия, от которых постоянно страдают палестинцы. |
Approximately 9 per cent of the total Palestinian Development Plan budget is allocated to this sector. |
На этот сектор выделяется примерно 9 процентов общего бюджета Плана развития Палестины. |
The representative of Norway affirmed that the Middle East peace process was closely linked to the prospects for Palestinian economic and social development. |
Представитель Норвегии подтвердил тесную связь ближневосточного мирного процесса и перспектив экономического и социального развития Палестины. |
UPU was paying particular attention to modernizing the Palestinian postal services. |
ВПС особое внимание уделяет модернизации почтовых служб Палестины. |
Fifteen experts, both Palestinian and Israeli, had made statements during the plenary session. |
На пленарном заседании выступили 15 экспертов от Палестины и Израиля. |
Forty years of Israeli occupation had dramatically changed the Palestinian landscape. |
Сорок лет израильской оккупации существенно изменили пейзаж Палестины. |
The efforts of President Abbas to form a Palestinian Government of national unity also deserve our full support. |
Усилия президента Аббаса по формированию правительства национального единства Палестины также заслуживают нашей поддержки. |