Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
The report provided a realistic account of perspectives for Palestinian economic cooperation with neighbouring countries and of the implementation of international development programmes. В докладе приводится реалистичная картина перспектив экономического сотрудничества Палестины с соседними странами и хода осуществления международных программ в области развития.
The efforts of the United Nations system will aim at shaping a coherent programme of complementary activities leading to the improvement of Palestinian institutional capacities. Усилия системы Организации Объединенных Наций будут направлены на формирование согласованной программы взаимодополняющей деятельности, ведущей к расширению институциональных возможностей Палестины.
On the basis of two studies on the development and expansion of the Palestinian economy, UNCTAD will expand its current programme of technical cooperation. С учетом результатов двух исследований по вопросам развития и укрепления экономики Палестины ЮНКТАД расширит свою нынешнюю программу технической помощи.
The Committee paid particular attention to issues related to Palestinian socio-economic development and reconstruction during the transitional period. Комитет уделил особое внимание вопросам, касающимся социально-экономического развития и восстановления Палестины в течение переходного периода.
Similarly, we welcome the signing in Washington on 28 September of the agreement between the State of Israel and the Palestinian Authority. Точно так же мы приветствуем подписание 28 сентября в Вашингтоне соглашения между Государством Израиль и представителями Палестины.
Thus, it is very difficult to draw a line between the United Nations and the Palestinian cause. Таким образом, необыкновенно трудно провести грань между Организацией Объединенных Наций и делом Палестины.
The recent troubles and bloodshed in the Gaza Strip under Palestinian self-rule clearly demonstrate that the situation remains fragile. Недавние беспорядки и кровопролитие в полосе Газа под самоуправлением Палестины явно демонстрируют, что ситуация остается хрупкой.
A joint Israeli-Palestinian Economic Cooperation Committee had been set up with authority over the Palestinian economy. Был создан совместный Израильско-палестинский комитет по экономическому сотрудничеству, уполномоченный руководить экономикой Палестины.
During the present, peaceful phase, Palestinian economic development would occur in the context of regional development. На нынешнем мирном этапе развитие экономики Палестины будет проходить в контексте развития всего региона в целом.
Prominent Palestinian and Israeli personalities and European and other experts served as panellists. В качестве руководителей групп выступили видные деятели Палестины и Израиля, а также европейские и другие эксперты.
We wish the Palestinian and Israeli people happy and peaceful coexistence. Мы желаем народам Палестины и Израиля счастливого и мирного сосуществования.
The leaders of the Palestinian and Israeli peoples have shouldered their responsibilities and have done what was expected of them. Руководители народов Палестины и Израиля выполнили свою ответственность и совершили то, что от них ожидали.
On 11 December, Israel blocked the holding of a Palestinian high-level economic meeting in a building in Jerusalem owned by the Vatican. 11 декабря Израиль заблокировал проведение на высоком уровне экономического заседания представителей Палестины в Иерусалиме в здании, принадлежащем Ватикану.
On 24 October, the head of the Palestinian Statistics Bureau, Hassan Abu Libdeh, condemned Israel for conducting a census in East Jerusalem. 24 октября начальник статистического бюро Палестины Хассан Абу Либда осудил Израиль за проведение им переписи населения в Восточном Иерусалиме.
The representative of the Palestinian National Council submitted a report on land confiscation, settlements and Israeli practices that prevent Palestinians from exercising their legitimate rights. Представитель Национального совета Палестины представил доклад о конфискации земли, поселениях и израильских действиях, которые мешают палестинцам осуществлять свои законные права.
Nevertheless, they had played a major part in the struggle for Palestinian independence. И, тем не менее, молодежь активно участвовала в борьбе за независимость Палестины.
Funded by a special contribution, those workshops represented the second phase of a comprehensive capacity-building programme for Palestinian professionals. Эти семинары-практикумы, финансирование которых осуществлялось за счет специального взноса, явились вторым этапом всеобъемлющей программы укрепления потенциала для медицинских работников Палестины.
Israel continued to make every effort to suffocate the Palestinian economy. Израиль продолжал прилагать все усилия к тому, чтобы задушить экономику Палестины.
Yemen supported the text that had been prepared for a resolution on the Arab countries programme, including technical assistance to the Palestinian people. Йемен поддерживает подготовленный текст резо-люции по программе для арабских стран, включая техническую помощь народу Палестины.
This is a specific Palestinian obligation that appears in the Note for the Record of January 1997. Это конкретное обязательство Палестины, которое фигурирует в официальной записке от января 1997 года.
The right to co-sponsor draft resolutions and decisions on Palestinian and Middle East issues. Право выступать соавтором проектов резолюций и решений по вопросам, касающимся Палестины и Ближнего Востока.
Mr. Said Kamal, the head of the Palestinian Affairs Department of the League of Arab States, was also present. На этой встрече также присутствовал глава Департамента по вопросам Палестины Лиги арабских государств г-н Саид Камаль.
The Special Rapporteur is convinced that Palestinian economic development contributes to reducing the threat of violence and terrorism. Специальный докладчик твердо уверен, что экономическое развитие Палестины приведет к снижению угрозы появления актов насилия и терроризма.
I have urged the United Nations to play an active role in the creation of an independent Palestinian State. Я настоятельно призывал и призываю Организацию Объединенных Наций играть активную роль в создании независимого государства Палестины.
The Palestinian people are being subjected to intensified pressure to do their part in the peace process. Народ Палестины, подвергаясь интенсивному давлению, должен внести свою долю вклада в развитие процесса достижения мира.