Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
We were very encouraged this morning to hear the Permanent Observer of Palestine acknowledge that the suicide bombing attacks are harmful to the interests of the Palestinian people. Нас очень обнадежили слова Постоянного наблюдателя от Палестины, который сегодня утром признал, что устраиваемые самоубийцами взрывы наносят ущерб интересам палестинского народа.
But if left to Israelis and Palestinians alone, the goal of Palestinian independence within the 1967 borders of Palestine will most likely remain out of reach. Но, если оставить это исключительно израильтянам и палестинцам, цель восстановления независимой Палестины в границах 1967 года, скорее всего, останется недостижимой.
Additionally, the centre at Manila, in cooperation with the Embassy of Palestine at Manila, promoted a national art competition on Palestinian rights. Кроме того, центр в Маниле в сотрудничестве с посольством Палестины в Маниле помог организовать национальный конкурс художественных работ, посвященных правам палестинцев.
Mr. AL-KIDWA (Observer for Palestine) said that, at its forty-eighth session, the General Assembly had once again expressed its support for the Palestinian cause. Г-н АЛЬ-КИДВА (наблюдатель от Палестины) говорит, что Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии вновь заявила о поддержке дела палестинцев.
Acting Minister for Housing of the Palestinian Authority, observer for Palestine Исполняющий обязанности Министра жилищного строительства Палестинской администрации, наблюдатель от Палестины
(e) Encouraging expeditious donor disbursements to facilitate the implementation of the Palestinian Development Plan, 1999-2003. ё) содействие ускорению выплат донорами в целях эффективной реализации Плана развития Палестины на 1999-2003 годы.
The project will include the establishment of a comprehensive gender statistics database at the Palestinian Central Bureau of Statistics and a gender unit. Проект включает создание всеобъемлющей базы статистических данных по гендерной проблематике при Центральном статистическом бюро Палестины, а также создание группы по гендерным вопросам.
Today, from this rostrum, the Palestinian Observer said the following: Сегодня, с этой самой трибуны, наблюдатель от Палестины заявил следующее:
Palestinian agriculture exports declined by 52.6 per cent while industrial exports fell by 49.6 per cent. Экспорт сельскохозяйственной продукции из Палестины уменьшился на 52,6 процента при уменьшении объема промышленного экспорта на 49,6 процента.
Land confiscation for establishing settlements has had a major impact on Palestinians and their economy, especially the agriculture sector, which accounts for about 30 per cent of Palestinian national income. Конфискация земли для создания поселений имеет серьезное воздействие на жизнь палестинцев и их экономику, особенно в сельскохозяйственном секторе, на который приходится примерно 30 процентов национального дохода Палестины.
We need to have both Israeli and Palestinian Governments that are clearly committed to the two-State solution. Нам необходимо, чтобы как правительство Израиля, так и правительство Палестины были четко привержены решению о сосуществовании двух государств.
The Council has convened here as usual, at the urgent behest of the Palestinian Observer, under a barrage of information, misinformation and disinformation. Совет собрался здесь, как обычно, по срочной просьбе Наблюдателя от Палестины, сопровождавшейся потоками информации, ложной информации и дезинформации.
This represents almost 19 per cent of the estimated Palestinian capital stock in the West Bank and Gaza in 1998. Это равно почти 19% оценочного суммарного объема основного капитала Палестины на Западном берегу и в секторе Газа в 1998 году9.
I join with those from around the world who today express the deepest solidarity with the Palestinian people in their continued suffering. Я присоединяюсь к раздающимся по всему миру голосам, которые сегодня выражают свою полную солидарность с народом Палестины в его непрекращающихся страданиях.
The Palestinian Development Plan 1999-2003 is a comprehensive document, comprised of the following sections: План развития Палестины на 1999 - 2003 годы является всеобъемлющим документом, разбитым на следующие разделы:
Palestinian Development Plan: the preparation process План развития Палестины: процесс подготовки;
Palestinian Development Plan programmes and projects. программы и проекты Плана развития Палестины.
This will allow the Palestinian development process to move into a phase of rational and coherent development based on the present realities. Это даст возможность продвинуть вперед процесс развития Палестины, выведя его на этап рационального и последовательного развития с учетом нынешних реалий.
Nearly 25 per cent of the Palestinian Development Plan budget is allocated to this sector over the five-year period. В течение пятилетнего периода около 25 процентов бюджетных средств Плана развития Палестины выделяется на цели развития этого сектора.
Settlement outside Palestine would require the consent of the Palestinian people, who insist on returning to their homeland and their property. Расселение за пределами Палестины должно осуществляться с согласия палестинцев, которые настаивают на возвращении в свои родные места и возвращении им их собственности.
As I said, the occupation of Palestine and the accompanying repression of the Palestinian people living there are not well understood by the public. Как я уже отмечал, оккупация Палестины и связанные с ней репрессии в отношении проживающего там палестинского населения недостаточно четко и верно осознаются общественностью.
First, they virtually foreclose the possibility of a viable Palestinian State as they, together with the road system connecting them, destroy the territorial integrity of Palestine. Во-первых, они фактически исключают возможность создания жизнеспособного палестинского государства, поскольку они в совокупности с системой дорог, которые соединяют их, сводят на нет территориальную целостность Палестины.
The Permanent Observer Mission of Palestine condemned those assassinations and the continuing massacres of Palestinian civilians; the perpetrators should be held accountable for their crimes. Постоянная наблюдательная миссия Палестины осуждает эти убийства, как и продолжающиеся убийства гражданских палестинцев; убийц следует призвать к ответу за эти преступления.
Mr. Saripudin said that the New Asian-African Strategic Partnership Ministerial Conference on Capacity-Building for Palestine was a reflection of the strong international support for the Palestinian people. Г-н Сарипудин говорит, что созванная в рамках Нового азиатско-африканского стратегического партнерства Конференция на уровне министров по укреплению потенциала Палестины свидетельствует о серьезной международной поддержке палестинского народа.
All Palestinian political factions and groups need to finally recognize that provocations aimed at exacerbating tensions are detrimental to attaining the national aspirations of the people of Palestine. Всем палестинским политическим фракциям и группировкам следует, наконец, осознать, что провокационные действия, направленные на взвинчивание напряженности, наносят вред осуществлению национальных чаяний народа Палестины.