Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
The Palestinian Development Programme, which had recently been introduced by the PLO, should serve as a starting-point for concerted action by the international community. Программа развития Палестины, недавно представленная ООП, должна служить отправной точкой для согласованных усилий международного сообщества.
Consequently, the mission urged that the international community should undertake, with financial resources, to uphold and protect the political rights of Palestinian women. Поэтому члены миссии выступили с настоятельным предложением к международному сообществу о необходимости оказания подкрепленной финансовыми ресурсами поддержки и осуществления защиты политических прав женщин Палестины.
Throughout the Israeli occupation, the national existence of the Palestinian people had been threatened and their collective and individual human rights had been systematically violated. В период израильской оккупации существование народа Палестины как нации было поставлено под угрозу, а его коллективные и индивидуальные права человека систематически нарушаются.
Following the Israeli-Palestinian agreements, virtually the whole of the Gaza Strip and a large part of the West Bank have been transferred to Palestinian responsibility. Согласно израильско-палестинским соглашениям фактически весь сектор Газа и значительная часть Западного берега были переданы под ответственность Палестины.
It had abstained from voting on the draft resolution, considering that the final status of the territories was a subject for negotiations between Israel and the Palestinian Liberation Organization. Она воздержалась от голосования по проекту резолюции, считая, что окончательный статус территории является предметом переговоров между Израилем и Организацией освобождения Палестины.
In 1949, he denounced the Partition of Palestine as "bartering with the territory of the homeland" and opposed the Palestinian right of return. В 1949 году он осудил раздел Палестины и выступил против права палестинцев на возвращение в Израиль.
The representative of Palestine expressed his deep thanks to delegations for their statements and pledges of economic assistance to the Palestinian people in their rehabilitation and reconstruction efforts. Представитель Палестины выразил глубокую признательность делегациям за их заявления и объявленную ими экономическую помощь палестинскому народу в его усилиях по восстановлению и реконструкции.
The programme of assistance to the Palestinian people was enlarged in 1995 in direct response to the continuing historic peace process between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization. В 1995 году непосредственно в связи с продолжающимся историческим процессом установления мира в отношениях между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины была расширена программа помощи палестинскому народу.
It reiterates its constant support for the fraternal Palestinian people under the leadership of its sole and legitimate representative, the Palestine Liberation Organization (PLO). Мы вновь выражаем свою постоянную поддержку братскому палестинскому народу под руководством его единственного и законного представителя - Организации освобождения Палестины (ООП).
The Palestinian people were very optimistic at the beginning, right after the signing of the Declaration of Principles between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel. Вначале, сразу после подписания Организацией освобождения Палестины и правительством Израиля Декларации принципов, палестинский народ был настроен очень оптимистично.
The implementation of agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization, the resumption of negotiations and the full realization of the inalienable rights of the Palestinian people are indispensable for stability in the Middle East. Выполнение соглашений, достигнутых между Израилем и Организацией освобождения Палестины, возобновление переговоров и полное осуществление неотъемлемых прав палестинского народа крайне необходимы для стабильности на Ближнем Востоке.
In April the Palestinian National Council voted to repeal articles of the Palestine National Charter that ran counter to the agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization. В апреле Палестинский национальный совет проголосовал за отмену статей Палестинской национальной хартии, противоречащих соглашению между Израилем и Организацией освобождения Палестины.
The disposal by Israel of such waste in Palestinian towns and villages was one of its most serious abuses of the natural resources of Palestine. Удаление Израилем таких отходов в палестинских городах и селениях является одним из наиболее серьезных примеров нерационального использования им природных ресурсов Палестины.
Israel persists on establishing Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in violation of the agreements concluded between the Palestine Liberation Organization and the former Government of Israel. Израиль упорно продолжает создавать израильские поселения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в нарушение соглашений, заключенных между Организацией освобождения Палестины и бывшим правительством Израиля.
Insincere statements were made about the Palestinian position with regard to the suicide bombings and about Palestine's rejecting the introduction of any paragraphs to the draft resolution. Прозвучали неискренние заявления относительно палестинской позиции по вопросу о нападениях террористов-смертников и нежелания Палестины включать какие-либо пункты в проект резолюции.
That effort is continuing through Egyptian contacts with representatives of Hamas and other groups in Gaza, and with the Israeli and Palestinian Governments. Эти усилия продолжаются посредством контактов Египта с представителями ХАМАС и других группировок в Газе, а также с правительствами Израиля и Палестины.
In a letter to Mr. Haniyeh, President Abbas asked that the new Government programme be aligned with that of the Palestinian Presidency. В своем письме гну Хания президент Аббас поручил новому правительству согласовать свою программу работы с программой работы президента Палестины.
The Palestinian Development Plan was reinforced this year by the publication of the One-Year Action Plan for the year 2000. Публикация в текущем году однолетнего Плана действий на 2000 год укрепила План развития Палестины.
The experience gained in the past several years has been thoroughly discussed and formed the basis for formulating objectives and strategies of Palestinian development. Накопленный в последние несколько лет опыт был тщательно проанализирован и лег в основу разработки задач и стратегий развития Палестины.
In this regard, we welcome the prospect of a meeting between Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas in the near future with a view to relaunching mutual negotiations. В этой связи мы приветствуем перспективу встречи между премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом и президентом Палестины Махмудом Аббасом в ближайшем будущем в целях возобновления взаимных переговоров.
As the G-8 foreign ministers said in Moscow yesterday, "the detention of elected members of the Palestinian Government and legislature raises particular concerns". Как заявили вчера в Москве министры иностранных дел «восьмерки», «задержание избранных членов правительства и законодательных органов Палестины вызывает особую озабоченность».
We welcome the clear-cut position taken by President Mahmoud Abbas against violence, and we call on the Palestinian Government to publicly denounce terrorism and to take immediate measures to prevent such attacks. Мы с удовлетворением отмечаем четкую позицию президента Махмуда Аббаса против насилия и призываем правительство Палестины публично осудить терроризм и принять незамедлительные меры по предотвращению таких нападений.
However, my delegation reiterates its condemnation of all acts of violence and terrorism that cause death and suffering among the Israeli and Palestinian civilian populations. Однако моя делегация подчеркивает свое осуждение всех актов насилия и терроризма, которые привели к смерти и страданиям гражданского населения Израиля и Палестины.
The representative of Palestine commended the secretariat for its outstanding and continuous efforts to provide technical assistance to the Palestinian people in all areas falling within UNCTAD's expertise. Представитель Палестины поблагодарил секретариат за огромные и неустанные усилия по оказанию технической помощи палестинскому народу во всех областях, относящихся к компетенции ЮНКТАД.
Uncertainty about the status of Palestine in international law has complicated the conflict between Israel and the Palestinian people since 29 September 2000. Неопределенность норм международного права в отношении статуса Палестины привела к усугублению конфликта между Израилем и палестинским народом с 29 сентября 2000 года.