Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
(b) Palestinian development objectives and strategies; Ь) цели и стратегии в области развития Палестины;
As a result of such measures, Palestinian civilians have been prevented from gaining access to proper medical care, food, education, and their jobs. В результате этих мер гражданское население Палестины оказалось лишенным доступа к надлежащей медицинской помощи, продуктам питания, учебным заведениям и местам своей работы.
In addition, the Palestinian Ministry of Finance and IMF revised their growth forecasts for 1999 upward to 6 per cent. Кроме того, министерство финансов Палестины и МВФ увеличили прогнозируемые темпы роста на 1999 год до 6 процентов.
Nevertheless, in the light of recent regular meetings between the Israeli and Palestinian leadership, there was renewed hope for dialogue and reconciliation. Тем не менее, в свете происходящих в последнее время регулярных встреч между лидерами Израиля и Палестины, появился луч надежды на диалог и примирение.
Palestinian GDP declined by approximately 8 per cent in the third quarter of 2006, compared to the same period in 2005. В третьем квартале 2006 года ВВП Палестины уменьшился приблизительно на 8 процентов по сравнению с тем же периодом 2005 года.
The Palestinian people had recently been targeted in attacks that had blindly struck down children and women, in total disregard of the most elementary humanitarian principles. Народ Палестины только что стал объектом нападений, в ходе которых погибли женщины и дети при полном пренебрежении самыми элементарными гуманитарными принципами.
The Israeli occupation forces and Jewish settlers continue their massacres against the Palestinian people, using all forms of killing, including the use of internationally banned weapons. Израильские оккупационные силы и еврейские поселенцы продолжают осуществлять направленные против народа Палестины зверства с использованием всех форм истребления людей, включая применение запрещенных на международном уровне видов оружия.
During the 40 years of Israeli occupation, the Palestinian people had undergone severe hardships and repeated human rights violations, and there was no end in sight. На протяжении 40 лет израильской оккупации народ Палестины подвергается невзгодам, лишениям и постоянным нарушениям прав человека, и этому не видно конца.
Whereas trade with Israel in 1981 accounted for 85 per cent of total Palestinian imports and exports, that proportion now stands at around 90 per cent. Если в 1981 году торговля с Израилем составляла 85% совокупного импорта и экспорта Палестины, то теперь ее доля достигла почти 90%.
Let us also not pretend that all the evils of the conflict can be blamed on occupation, as the Palestinian Observer is so intent on marketing. Давайте не будем делать вид, что все негативные стороны конфликта можно объяснить оккупацией, в чем так настойчиво пытается всех убедить Наблюдатель от Палестины.
Archives have been destroyed - and we saw this happening live - including the archives of the Palestinian national education system. Уничтожены архивы - и мы видели все это своими глазами, - включая архивы национальной системы образования Палестины.
We would welcome the appointment of a Palestinian Prime Minister with sufficient authority to put an end to terrorism and consolidate necessary reforms. Мы бы приветствовали назначение такого премьер-министра Палестины, который обладал бы достаточными полномочиями для того, чтобы положить конец терроризму и провести необходимые реформы.
Palestinian civilians continue to protest the unlawful taking of their lands and properties and trying to prevent the Wall's construction and the destruction of their communities. Гражданское население Палестины продолжает протестовать против незаконной конфискации своих земель и имущества и пытается препятствовать строительству стены и разрушению своих селений.
We harbour the hope that the ongoing efforts to achieve reconciliation and unity in Palestine will soon reach their objectives, for the benefit of the Palestinian people. Мы надеемся, что усилия, которые сейчас прилагаются для примирения и единства Палестины, вскоре достигнут своей цели на благо палестинского народа.
Both Palestinian Authority Chairman Yasser Arafat's Fatah faction and the terrorist organization the Popular Front for the Liberation of Palestine later claimed responsibility for the attack. Ответственность за это нападение впоследствии взяли на себя группировка «Фатх» Председателя Палестинского органа Ясира Арафата и террористическая организация «Народный фронд освобождения Палестины».
Israel, the occupying Power, is waging a bloody war of oppression, using every deadly weapon against Palestinian civilians throughout occupied Palestine, including Jerusalem. Израиль, оккупирующая держава, ведет беспощадную войну подавления против палестинского гражданского населения на всей территории оккупированной Палестины, включая Иерусалим, с применением всех видов смертоносного оружия.
We are confident that Israel and the Palestinian National Authority will find satisfactory solutions to the remaining issues, particularly those related to Jerusalem. Мы убеждены в том, что Израиль и Организация освобождения Палестины смогут найти удовлетворительные решения остающимся проблемам, особенно тем, которые связаны с Иерусалимом.
The substantive dialogue developing between Palestine Liberation Organization chairman Abbas and Israeli Prime Minister Olmert and the reform efforts of Palestinian Prime Minister Fayyad have created growing expectations. Развивающийся между Председателем Организации освобождения Палестины Аббасом и израильским премьер-министром Ольмертом диалог по важным вопросам и усилия палестинского премьер-министра Файяда по проведению реформ порождают все большие надежды.
In a meeting chaired by President Mahmoud Abbas, the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization condemned the kidnapping of Dr. Al-Sha'er and of other democratically elected Palestinian officials. В ходе заседания, проходившего под председательством президента Махмуда Аббаса, Исполнительный комитет Организации освобождения Палестины осудил похищение д-ра аш-Шаера и захват всех других избранных демократическим путем палестинских должностных лиц.
Although he led the Palestinian revolution and established the liberation forces in Palestine, today he is being called upon to make a greater effort. Несмотря на то, что он возглавил палестинское революционное движение и создал силы освобождения Палестины, сегодня его призывают приложить еще более активные усилия.
As we gather here, we also wait with anticipation for the outcome of the Israeli and Palestinian peace efforts. Собравшись здесь, мы также с нетерпением ждем позитивного результата усилий Израиля и Палестины по установлению мира.
The tax revenue on such indirect imports, currently lost, could increase Palestinian public revenue by 25 per cent. Налоги от такого косвенного импорта, в настоящий момент не поступающие в бюджет, позволили бы увеличить государственный доход Палестины на 25%.
Palestinian youth under 30 are particularly vulnerable to the labour-market conditions, with unemployment for this age group at 43 per cent. Жители Палестины моложе 30 лет больше всего страдают от низкой конъюнктуры на рынке труда, при этом безработица среди данной возрастной группы составляет 43%.
B. Indirect imports from Israel; lost Palestinian revenue В. Непрямой импорт из Израиля; упущенный доход Палестины
C. Promoting Palestinian trade and productive capacity С. Развитие торгового и производственного потенциала Палестины