| On behalf of the African Union, I wish to convey my warm greetings to the Palestinian people and its able leader, Chairman Yasser Arafat. | «От имени Африканского союза я хочу передать наши теплые поздравления народу Палестины и его руководителю Ясиру Арафату. |
| Israel also continues to besiege the elected Palestinian President, Yasser Arafat. | Израиль также продолжает держать под арестом избранного президента Палестины Ясира Арафата. |
| Thirdly, the Palestinian President, Yasser Arafat, was elected by his people in free elections supervised by the international community. | В-третьих, президент Палестины Ясир Арафат был избран своим народом в ходе свободных выборов, проводившихся под наблюдением международного сообщества. |
| We urge Israel to avoid the excessive use of force and deplore the harm caused to Palestinian and Lebanese civil society. | Мы настоятельно призываем Израиль избегать чрезмерного применения силы и выражаем сожаление в связи с нанесением ущерба гражданскому населению Палестины и Ливана. |
| Members of the Legislative Council and the Palestinian Government who are being held as prisoners by Israel should also be released. | Кроме того, взятые Израилем в плен члены Законодательного совета и правительства Палестины должны быть освобождены. |
| Needs will outweigh resources in Palestinian development for many years to come. | Еще долгие годы потребности в области развития Палестины будут превосходить имеющиеся ресурсы. |
| Both external and domestic challenges to the development process are identified in the Palestinian Development Plan. | В Плане развития Палестины определены характерные для процесса развития проблемы как внешнего, так и внутреннего характера. |
| Furthermore, the Permanent Observer of Palestine never gave a definite figure of the number of Palestinian civilians who were killed. | Кроме того, Постоянный представитель Палестины никогда не приводил конкретных цифр, касающихся числа убитых мирных палестинских граждан. |
| Ms. Barghouti (Observer for Palestine) thanked the members of the Committee for their efforts to assist the Palestinian cause. | Г-жа Баргути (Наблюдатель от Палестины) благодарит членов Комитета за их усилия по содействию делу палестинцев. |
| On 23 January, Palestinian militants destroyed entire sections of the border fence with Egypt. | 23 января палестинские боевики разрушили большие участки заграждения на границе Палестины с Египтом. |
| The Palestinian Development Plan takes these constraints into consideration and proposes alternative strategies in the event of certain constraints continuing or worsening. | План развития Палестины учитывает эти неблагоприятные факторы и предлагает альтернативные стратегии на случай, если некоторые из них будут сохраняться или усугубляться. |
| The amount of funds disbursed represented, about 58 per cent of the needs identified in the Palestinian Development Plan. | Объем выплаченных средств обеспечивал удовлетворение потребностей, определенных Планом развития Палестины, примерно на 58 процентов. |
| In addition, the Palestinian Development Plan emphasizes the necessity of establishing a stable democratic government. | Кроме того, в Плане развития Палестины подчеркивается необходимость установления стабильной демократической системы управления. |
| However, a preliminary analysis indicates that actual disbursement was not in line with the Palestinian Development Plan. | Однако предварительный анализ указывает на то, что фактическое выделение средств шло вразрез с Планом развития Палестины. |
| The Palestinian Development Plan budget for this entire subsector in 2000 is US$ 51 million. | Согласно Плану развития Палестины, бюджет этого субсектора в целом на 2000 год составляет 51 млн. долл. США. |
| A group of young Palestinian broadcasters had been briefed on the Committee's mandate and activities. | Группа молодых работников теле- и радиовещания Палестины была ознакомлена с мандатом Комитета и его деятельностью. |
| We call on the Palestinian Government to do everything it can to ensure that the truce with Israel is respected. | Мы призываем правительство Палестины делать все от него зависящее для обеспечения соблюдения перемирия с Израилем. |
| This kind of lending has great potential in the Palestinian situation and can be highly beneficial, especially in the short and medium term. | В случае Палестины такого рода кредитование имеет большие возможности и способно принести большую пользу, особенно в краткосрочном и долгосрочном плане. |
| The number of Palestinian civilian victims, including innocent women and children among the killed and injured, continues to grow. | Продолжает расти число жертв среди гражданского населения Палестины, включая ни в чем не повинных женщин и детей. |
| On this basis, the European Union stands ready to continue to support Palestinian economic development and democratic State-building. | На этой основе Европейский союз готов и впредь поддерживать экономическое развитие Палестины и создание демократического государства. |
| We all have confidence that the Israeli and Palestinian authorities will be able to resolve their differences. | Мы все уверены в том, что власти Израиля и Палестины смогут урегулировать свои разногласия. |
| They do so without at all taking into consideration the consequences of this on the environment and on Palestinian citizens living nearby. | Они делают это без всякого учета последствий этих действий для окружающей среды и здоровья граждан Палестины, которые проживают поблизости. |
| On the basis of those agreements, there was mutual recognition between the Palestinian Liberation Organization and Israel during the mandate of Rabin. | На основе этих соглашений было достигнуто взаимное признание между Организацией освобождения Палестины и Израилем во время нахождения у власти правительства Рабина. |
| Its resolutions had not succeeded in stopping the occupation of Palestinian, Syrian and Lebanese territories. | Его резолюции оказались безуспешными и не прекратили оккупацию территорий Палестины, Сирии и Ливана. |
| We support Egypt's efforts to facilitate Palestinian reconciliation and pave the way for an interim Government. | Мы поддерживаем усилия Египта по урегулированию разногласий внутри Палестины и по подготовке почвы для создания временного правительства. |