Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
On 31 October 2011, the UNESCO General Conference voted in favour of Palestinian membership. 31 октября 2011 года Генеральная конференция ЮНЕСКО проголосовала за принятие Палестины в члены этой организации.
The Israeli enemy released several decoy flares over Lebanese and occupied Palestinian territorial waters. Вражеские израильские силы несколько раз выстреливали инфракрасные ловушки над территориальными водами Ливана и оккупированной Палестины.
This is consistent with Palestinian efforts and respect for United Nations resolutions and international law over the years. Такой подход согласуется с многолетними усилиями Палестины и резолюциями Организации Объединенных Наций и нормами международного права.
Participants reiterated their commitment to support Palestinian development through, among other efforts, capacity-building and reinvigoration of the business environment. Участники подтвердили приверженность поддержке развития Палестины, в том числе путем проведения мероприятий по развитию потенциала и возобновлению деловой активности.
Accordingly, the State of Israel has gone to great lengths to extend humanitarian assistance and foster conditions for Palestinian economic growth. Соответственно, Государство Израиль прилагает все усилия для оказания палестинцам гуманитарной помощи и создания благоприятных условий для экономического роста Палестины.
I am also deeply concerned about reports of multiple executions without the approval of President Abbas, which is required under Palestinian Basic Law. Я также глубоко обеспокоен сообщениями о многочисленных казнях, совершенных без согласия президента Аббаса, которое требуется согласно Основному закону Палестины.
The Palestinian representative has once again obscured the facts by intentionally trying to portray two murderous terrorists as innocent bystanders. Представитель Палестины уже не в первый раз преднамеренно искажает факты в стремлении представить двух жестоких террористов в роли ни в чем не повинных очевидцев.
The restrictions have devastated the Palestinian fishing industry. Эти ограничения практически уничтожили рыболовную промышленность Палестины.
The Observer for the State of Palestine had said that the adoption of General Assembly resolution 67/19 was vital to the Palestinian cause. Наблюдатель от Государства Палестина сказал, что принятие резолюции 67/19 Генеральной Ассамблеи имеет жизненно важное значение для дела Палестины.
The Committee could not accept such criticism of a member which was so committed to the Palestinian cause. Комитет не может согласиться с подобной критикой члена Комитета, который столь привержен делу Палестины.
Half the Palestinian population was classified as poor, and its economy was overwhelmingly dependent on Israel. Половина населения Палестины относится к категории малообеспеченных лиц, а ее экономика в значительной степени зависит от Израиля.
It used Palestinian natural resources for the development of technology which it then tried to sell as its own. Эта страна использует природные ресурсы Палестины для создания технологии, которую затем пытается продать как свою собственность.
In 2014, her country would host a conference on cooperation among East Asian countries for Palestinian development. В 2014 году в стране пройдет конференция по сотрудничеству между странами Восточной Азии в целях развития Палестины.
Israel should withdraw all of its settlers from occupied Palestine and compensate its Palestinian victims. Израиль должен вывести своих поселенцев с территории оккупированной Палестины и выплатить компенсации жертвам из числа палестинцев.
The conference would seek to secure sustainable assistance for Palestine and address the practical needs of the Palestinian people. На конференции будут обсуждаться пути обеспечения постоянной помощи для Палестины и удовлетворения практических потребностей палестинского народа.
She called on the Government to respect its obligations under international law to guarantee fully the human rights of the Palestinian people. Она призывает правительство этой страны выполнять свои обязательства по международному праву, с тем чтобы гарантировать полное соблюдение прав населения Палестины.
Aspects of volunteerism were also effectively included in the Palestinian National Youth Strategy and Youth Sports League. Кроме того, перспективы добровольческой деятельности были фактически включены в Национальную молодежную стратегию и планы Лиги молодежного спорта Палестины.
Concerned that their passports would be seized, the authors decided to entrust them to the Palestinian Embassy. Будучи обеспокоены тем, что их паспорта будут изъяты, авторы решили сдать их на хранение в посольство Палестины.
In particular, the Palestinian people had a natural, historical and legal right under international law to establish its own independent sovereign State of Palestine. В частности, народ Палестины согласно международному праву обладает естественным, историческим и юридическим правом на основание собственного независимого суверенного государства Палестина.
Traffickers have been identified by regional security sources as including Libyan, Egyptian and, possibly, Palestinian nationals. Региональные органы безопасности установили, что к незаконному обороту причастны граждане Ливии, Египта и, возможно, Палестины.
The unlawful Israeli annexation and demographic manipulations in East Jerusalem have created fundamental threats to the Palestinian right of self-determination. Незаконная израильская аннексия и демографические манипуляции в Восточном Иерусалиме создали принципиальную угрозу для права Палестины на самоопределение.
Prepare contingency plans for retaliatory military action against Palestinian terror targets. Подготовьте план для ответных военных действий против террористических целей Палестины.
So I have to disagree vehemently with anyone who still harbors a youthful fascination with the Palestinian cause... Поэтому я категорически не согласен с теми, кто сохранил юношеское увлечение по вопросу Палестины...
The Council asked the mission to make recommendations on ways and means to protect Palestinian civilians against any further Israeli assaults. Совет просил миссию вынести рекомендации о путях и средствах защиты гражданского населения Палестины от любых дальнейших нападений со стороны Израиля.
The Trade and Development Board had registered concern over constraints on Palestinian development. В Совете по торговле и развитию была отмечена обеспокоенность по поводу препятствий для развития Палестины.