Without a significant change in the closure regime, the Palestinian economy will not be revived. |
Экономику Палестины нельзя будет возродить без существенных изменений в режиме закрытий. |
It witnessed the destruction and siege of the headquarters of the Palestinian President, Yasser Arafat. |
Они стали свидетелями уничтожения и осады штаб-квартиры президента Палестины Ясира Арафата. |
The European Union expresses its solidarity with the Palestinian people in this difficult moment. |
Европейский союз выражает солидарность с народом Палестины в этот трудный момент. |
The declared readiness of the Government of Israel to promote Palestinian economic development is a positive sign. |
Позитивным сигналом является объявленная правительством Израиля готовность способствовать экономическому развитию Палестины. |
Freedom of opinion and expression is guaranteed by the Palestinian Basic Law. |
Свобода мнений и их свободное выражение гарантированы Основным законом Палестины. |
His Government strongly supported the Palestinian cause and the inalienable right of the people to establish an independent State. |
Правительство Нигерии решительно поддерживает дело Палестины и неотъемлемое право ее народа на создание независимого государства. |
The Palestinian people must have the right to govern themselves and reach their potential in a sovereign and contiguous State. |
Народ Палестины должен иметь право на самоуправление и раскрытие своего потенциала в суверенном и сопредельном государстве. |
In the light of such sentiments, he hoped that the Palestinian people would find better friends. |
Посредством таких заявлений он надеялся помочь народу Палестины найти новых друзей. |
It was unfortunate that his Palestinian colleague did not distance himself from that kind of support. |
Прискорбно, что коллега из Палестины не отмежевался от поддержки такого рода. |
The Jewish population possessed only 2.5 per cent of Palestinian territory. |
Еврейскому населению принадлежали лишь 2,5 процента территории Палестины. |
Those actions hindered the growth of the Palestinian economy and undermined its development. |
Эти действия тормозят экономический рост и подрывают развитие Палестины. |
Further steps should be taken, in order to push back radical elements and promote Palestinian economic development. |
Необходимо осуществление дальнейших шагов для противодействия радикальным элементам и содействия экономическому развитию Палестины. |
Every effort must be made by the international community to ensure that Palestinian unity is restored. |
Международное сообщество должно предпринять все усилия для восстановления единства Палестины. |
This same capacity is one of the essential elements required for the sovereign functioning of the Palestinian State that is envisioned. |
Этот потенциал является одним из главных условий суверенного функционирования Государства Палестины, которое планируется создать. |
Palestinian economic growth was flat and the economy continued to hollow out. |
Экономика Палестины не развивается, продолжается процесс ее выхолащивания. |
At the Madrid Conference, several agreements were entered into by the Palestine Liberation Organization, representing the Palestinian people, and Israel. |
На Мадридской конференции Организация освобождения Палестины, представляющая палестинский народ, и Израиль пришли к ряду договоренностей. |
We extend our heartfelt condolences to his family, to the Palestinian Authority and to all the people of Palestine. |
Мы приносим искренние соболезнования его семье, Палестинской администрации и всему народу Палестины. |
AIDMO's action plan for Palestine would strengthen the various components of the Palestinian economy. |
План действий АОПРГП для Палестины позволит укрепить различ-ные секторы палестинской экономики. |
China has consistently supported the just cause of establishing an independent Palestinian State, and supports Palestine's membership in the United Nations. |
Китай последовательно поддерживает справедливое дело создания независимого палестинского государства и выступает за членство Палестины в Организации Объединенных Наций. |
The international community had recognized Palestine's determined efforts to complete its plans to build functional and accountable institutions for a Palestinian State. |
Международное сообщество признало решительные усилия Палестины по завершению своих планов создания функциональных и подотчетных учреждений для палестинского государства. |
In East Jerusalem, the construction of settlements has been accompanied by the demolition of houses, evictions of Palestinian residents and other discriminatory measures. |
В Восточном Иерусалиме строительство поселений сопровождалось разрушением домов, выселением жителей Палестины и другими дискриминационными действиями. |
At the conclusion of the present report, it seems appropriate to reaffirm the connection between Israeli security concerns and the Palestinian right of self-determination. |
В заключение к настоящему докладу представляется уместным вновь подтвердить связь между соображениями безопасности Израиля и правом Палестины на самоопределение. |
This commitment is also contained in the Palestinian Basic Law. |
Это обязательство содержится также в Основном законе Палестины. |
I have been especially concerned with the work of the committee mandated to prepare the Palestinian draft Constitution. |
Я особенно обеспокоен работой комитета, которому было поручено подготовить проект конституции Палестины. |
Even in the face of continuous security challenges, Israel has gone to great lengths to improve conditions for Palestinian economic development. |
Невзирая на постоянную угрозу в плане безопасности, Израиль немало сделал для создания условий для экономического развития Палестины. |