Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестины

Примеры в контексте "Palestinian - Палестины"

Примеры: Palestinian - Палестины
The reality on the ground required that the Committee should send a clear, strong message of hope to Palestinian children by adopting it by consensus. Реальное положение дел требует, чтобы Комитет подал детям Палестины четкий и весомый сигнал надежды, единодушно одобрив эту резолюцию.
The continued illegal actions and policies of the Israeli authorities, which had resulted in death and injury of thousands of Palestinian civilians, fuelled the vicious cycle of violence. Продолжающиеся незаконные действия и политика израильских властей, ставшие причиной смерти и ранений тысяч граждан Палестины, поддерживают порочный круг насилия.
The Palestinian people wanted peace, but could not allow Israel to distort the representation of the real situation on the ground. Народ Палестины хочет мира, но не может позволить Израилю искажать реальную картину происходящего здесь.
He hoped that all delegations would vote in favour of those draft resolutions and thereby place on record their resolute backing for the Palestinian cause. Оратор выражает надежду на то, что все делегации проголосуют за эти проекты резолюций и тем самым зафиксируют свою решительную поддержку дела Палестины.
The OIC group at the United Nations is deeply concerned about the continued deterioration of the situation on the ground in the Palestinian territory. Группа ОИК при Организации Объединенных Наций глубоко озабочена продолжающимся ухудшением ситуации на местах на территории Палестины.
Ledeen testified before a Senate subcommittee that he believed that Billy Carter had met with and been paid off by Yasser Arafat of the Palestinian Liberation Organization. Ледин свидетельствовал перед подкомитетом Сената, что он считал, что Билли Картер встречался и передавал деньги Ясиру Арафату в Организации освобождения Палестины.
To make his point, Lapid even launched his electoral campaign in Ariel, an Israeli city built in the heartland of the Palestinian West bank. Чтобы подтвердить свою точку зрения, Лапид даже запустил предвыборную кампанию в Ариэле, израильском городе, построенном в самом сердце западного берега Палестины.
President Bush, Palestinian Premier Mazen, and Israel's Prime Minister Sharon are poised to meet. Президент Буш, Премьер-министр Палестины Мазен и Премьер-министр Израиля Шэрон готовы встретиться.
Israel's willingness to work with Mahmoud Abbas's Fatah regime and resumption of full-scale aid by the United States are intended to consolidate a relatively moderate Palestinian government on the West Bank. Желание Израиля работать с режимом Фатх Махмуда Аббаса и возобновление Соединенными Штатами обязательств по предоставлению полномасштабной помощи направлены на консолидацию относительно умеренного правительства Палестины на Западном берегу.
In conclusion, he wished Mr. Yasser Arafat, President of the Palestinian Authority and distinguished Chairman of the Palestine Liberation Organization, and an old friend of China, a prompt recovery. В заключение представитель Китая желает скорейшего выздоровления гну Ясиру Арафату, Председателю Палестинского органа, выдающемуся руководителю национально-освободительного движения Палестины и давнему другу Китая.
In Palestine, increased poverty and unemployment, coupled with the decreasing revenues of the Palestinian Authority, had brought the economy to the verge of collapse. Что касается Палестины, то рост нищеты и безработицы, сопровождающийся сокращением поступлений Палестинской администрации, привел практически к полному развалу экономики.
The international community has a responsibility to assist the Palestinian people in their quest for sovereignty, national independence and the recovery of the territorial integrity of Palestine. Международное сообщество несет ответственность за оказание помощи палестинскому народу в его стремлении к суверенитету, национальной независимости и восстановлению территориальной целостности Палестины.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) expressed his appreciation to the Committee for its unwavering commitment to the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) выражает признательность Комитету за его неизменную приверженность делу реализации неотъемлемых прав палестинского народа.
The Council considered the request of the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations Office at Geneva concerning the late filing of a number of Palestinian claims. Совет рассмотрел запрос миссии постоянного наблюдателя от Палестины при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве относительно позднего представления ряда претензий палестинцев.
The Committee further indicated that the election results do not represent a departure from the positions and agreements signed by the Palestine Liberation Organization and the Palestinian National Authority. Комитет далее указал, что результаты выборов не представляют собой отхода от позиций и соглашений, подписанных Организацией освобождения Палестины и Палестинской национальной администрацией.
We are deeply disturbed by the countless violations of international humanitarian law that victimize the civilian population in Palestine and cause extensive destruction of Palestinian property and infrastructure. Мы глубоко встревожены бесчисленными нарушениями международного гуманитарного права, жертвой которых становится гражданское население Палестины и которые ведут к обширным разрушениям палестинской собственности и инфраструктуры.
In addition to agriculture, Palestine's main economic income is aid from the international community and Palestinian labor in Israel or other places. Основным поступлением бюджетных средств в экономику Государства Палестины является сельское хозяйство, помощь международного сообщества, оплачиваемый труд в Израиле и других государствах.
In the Palestine Liberation Organization (PLO)'s Palestinian Declaration of Independence of 1988, Jerusalem is stated to be the capital of the State of Palestine. В Палестинской декларации о независимости Организации освобождения Палестины (ООП) 1988 года заявлено, что Иерусалим является столицей государства Палестина.
Following the decision by the British Government to end the Mandate for Palestine, violence erupted between the Jewish paramilitary groups (Haganah and Irgun) and Palestinian Arab irregulars. После принятия решения британского Правительства об окончании мандата Палестины, начались столкновения между еврейскими военизированными группами (Хаганы и Иргуна) и формированиями палестинских арабов.
In 1968, the city served as the political and military headquarters of the Palestinian Fatah movement led by Yasser Arafat. В 1968 году город служил политической и военной базой Движения за национальное освобождение Палестины Арафата.
In the face of Israel's strength, the Palestinian national movement's failure has now played into the hands of Islamists. Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам.
As minister for foreign affairs, she appeared to distrust Syria's peace signals but kept an open link of negotiation with Palestinian President Mahmoud Abbas. Как министр иностранных дел, она не поверила «мирным» сигналам Сирии, но вела открытые переговоры с президентом Палестины Махмудом Аббасом.
Mr. Elbadri said that the draft resolution was an annual one submitted by his delegation in order to affirm the international community's solidarity with the Palestinian people. Г-н эль-Бадри говорит, что делегация его страны ежегодно представляет такой проект резолюции, имея целью подтвердить солидарность международного сообщества с народом Палестины.
On 20 July 1994, Ahmed Qureia (Abu Ala), the Palestinian Minister of the Economy, was banned from attending a gathering of investors in Jerusalem. 20 июля 1994 года министру экономики Палестины Ахмеду Курейе (Абу Але) запретили присутствовать на собрании инвесторов в Иерусалиме.
Fortunately, the Israeli stance too has changed, side by side with the change in the Palestinian stance. К счастью, позиция Израиля тоже изменилась, наряду с изменением в позиции Палестины.