Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Кабинет

Примеры в контексте "Office - Кабинет"

Примеры: Office - Кабинет
We walked into the neurologist's office, sat down, four doctors walk in, and the head neurologist sits down. Мы вошли в кабинет невролога, сели, вошли четыре врача, главный невролог присел.
Mind if I ask what you're doing sitting here among strangers when you have your own office and don't care much for strangers? Не против, если я спрошу, что ты тут делаешь среди незнакомцев, имея свой кабинет, и не сильно обращая внимания на прохожих?
According to the detainee, the officer commanding his wing summoned him to his office where one of the guards held him from behind as the officer started to strangle him. По словам заключенного, начальник крыла, в котором содержался этот заключенный, вызвал его к себе в кабинет, где он начал душить его, в то время как один из охранников держал его сзади.
Clashes reportedly also occurred on 22 August, when a fire devastated some classrooms, auxiliary buildings and the office of the vice-chancellor. Fifteen students were dismissed and several others disciplined by the university after being found responsible for the fire. Согласно поступившим данным, такие столкновения проходили также 22 августа, в результате чего сгорели некоторые аудитории, вспомогательные здания университета и кабинет проректора. 15 студентов были исключены из университета, а ряд других студентов получили дисциплинарные взыскания после установления их виновности в поджоге.
To date, all Cabinet Ministers have been sworn into office and the Cabinet held its first meeting on 13 May 1994. К настоящему моменту все члены кабинета министров приведены к присяге, и 13 мая 1994 года кабинет провел свое первое
(b) In UNPREDEP, doors to the cashier's office and to the cash room were left open, giving rise to a security risk; Ь) в СПРООН двери, ведущие в кабинет кассира и кассу, не были закрыты, что создавало угрозу сохранности наличных средств;
The Board examined green office issues as part of its report on the biennium 1998-1999 and followed up on those issues at UNDP headquarters during the audit for the biennium 2000-2001. Комиссия рассмотрела вопросы, связанные с инициативой «Зеленый кабинет» в своем докладе за двухгодичный период 1998-1999 годов и вернулась к этим вопросам во время ревизии штаб-квартиры ПРООН за двухгодичный период 2000-2001 годов.
I'm the chief, this is my office, it's my informant, and it's my call. Я шеф, это мой кабинет, это мой осведомитель, и это мое решение.
You know, one day, when your mother was ten years old, she ran into my office and she said, Знаешь, однажды, когда твоей маме было десять лет, она забежала в мой кабинет, и сказала:
And also, guys, do not go in my office, right? И, парни, в мой кабинет ни ногой.
You didn't really think you'd get to keep your office, did you? Ты же не думал, что твой кабинет останется твоим?
All you have to do was get me into his office, into his files, and I will find what I need there. Все, что тебе нужно сделать - помочь мне попасть в его кабинет, к его документам, и я найду то, что мне нужно.
Well, someone broke into your office, which is in the next room, and what if I was here? Ну, кто-то вломился в твой кабинет, что в следующей комнате, если бы я была здесь?
Can I see you in my office for a minute please, Sam? Сэм, не зайдёшь в мой кабинет?
I remember you burst into my office last year because you felt like the red tape was stopping you from doing your job, and now I understand you've been running your own operation with Oleg Burov at the Rezidentura. Я помню, как вы ворвались в моей кабинет в прошлом году из-за того, что почувствовали волокиту, которая мешает вам работать, и теперь я понимаю, что вы инициировали собственную операцию с Олегом Буровым в Резидентуре.
Why don't we walk down to the principal's office And see if we can't find coach fulton? Почему бы нам не спуститься в кабинет директора и спросить где можно найти тренера Фултон.
I said I was sorry, I gave back the office, I helped you with your case, I even blackmailed Jessica. Я сказал, что мне жаль, отдал кабинет, помог тебе с делом, я даже Джессику шантажировал!
And there, at the end, there is... there will be... your office. А там, в конце... там твой кабинет... то есть будет.
And I didn't even know that I did it until an hour later when she called me into her office to inform me that she was withdrawing as my thesis advisor. И я даже не догадывалась, что сделала это, пока через час она не позвонила мне в кабинет, чтобы проинформировать меня, что она отказывается быть моим научным руководителем.
This summer, when Annette didn't like the way you talked to her - not everyone likes being called that - she took me into her office and showed me the will just to spite you. Этим летом, когда Аннет не понравилось как ты с ней разговариваешь, не всем нравится, когда с ними так обращаются, она позвала меня в свой кабинет и показала мне завещание. Назло тебе.
Papa. Ariane, you are not to come into this office without my permission and you are not to dust in here! Ариан, ты не будешь заходить в кабинет без моего разрешения.
Which is the kitchen, this whole area here, my office, the entire upstairs, and all of the bathrooms except the one that's marked "you can use." К ним относятся кухня, всё это помещение, мой кабинет, все комнаты наверху, а также все ванные, кроме той, на двери которой написано "Можете пользоваться".
"please come to my office at 1:00 p.M., Enter quietly, and sit down at my desk." Приходи, пожалуйста, в мой кабинет в 1.00, войди тихо и сядь за мой стол .
All right, fine, you can have my badge and gun, but we're doing it in your office so I can slam them down on your desk and yell out, "The system stinks!" Отлично, вы получите мой значок и пистолет, но мы пройдем в ваш кабинет, чтобы я мог швырнуть их на стол с криком: "Система прогнила!".
The independent expert contends that the most pressing governance areas in need of reform and strengthening include the executive office or cabinet, ministry of the attorney-general and the judicial branch, and ministries such as interior and those responsible for the security sector. По мнению независимого эксперта, в число структур управления, которые особо нуждаются в реформировании и укреплении, входят исполнительная власть или кабинет министров, канцелярия Генерального прокурора и судебная ветвь власти, а также такие министерства, как министерство внутренних дел и министерства, ведающие вопросами безопасности.