Thus, the prime minister's office will more closely resemble the US White House, which he hopes will enable both countries to communicate their intentions continuously and reliably. |
Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях. |
This month, the new mayors took office without the electoral commission (CSE) having made public 100% of the votes, an open violation of Nicaraguan electoral law. |
В этом месяце новые мэры заняли кабинет без обнародования избирательной комиссией (CSE) 100% голосов, что является открытым нарушением избирательного закона Никарагуа. |
And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office, and it reminds me of him. |
И когда он ушел в мир иной, я забрала этот стол с собой и поставила его в свой кабинет, и он напоминает мне о нем. |
I directly run to my home office, sit at my computer, I type in the ideas, I sketch things out and I keep a database of ideas. |
Я бегу прямо в мой домашний кабинет, сажусь за компьютер, я записываю идеи, делаю наброски и сохраняю в свою базу данных идей. |
I was the first to come to the office and the flowers were here already. |
Я пришла в кабинет до рабочего дня, и букет уже стоял. |
Ryan. My office. Now. |
Райан! Ко мне в кабинет! |
And we didn't really know what to do, so we called her into my office. |
И мы не знали особо, что делать, так что мы позвали её в мой кабинет. |
In the central part of the second floor, there was a hall which the drawing room, the dining room, an office and living rooms adjoined. |
В центральной части второго этажа находился зал, к которому примыкали гостиная, столовая, кабинет и жилые комнаты. |
Why don't you and I go to my office to peruse the paperwork? |
Почему бы мне и Вам не пройтись ко мне в кабинет, чтобы подписать бумаги? |
Could you come by my office instead of going to study hall? |
Ты можешь зайти ко мне в кабинет вместо урока? |
You're worried about him He won't come out of his office today |
Беспокоишься за него, но сегодня он не покинет свой кабинет. |
If you went into someone's office and banged on their desk and said, "I will make a noise until you speak to me," it would be considered unbelievably rude. |
Если бы вы вломились в чей-нибудь кабинет и стучали по столу со словами "Буду шуметь, пока ты не ответишь!", это сочли бы чудовищной грубостью. |
Whatever its motivations, one thing is clear: North Korea is not going to help President Kim sustain the "Sunshine Policy" as the primary legacy of his government after he leaves office in February 2003. |
Какими бы ни были его обоснования, ясно одно: Северная Корея не собирается помогать президенту Киму поддерживать «политику потепления» в качестве основного наследия, которое он оставит своему правительству после того, как покинет свой кабинет в феврале 2003 г. |
He sees through the footage of his security camera, that Raju has arrived again to his company building and Manoj ordered his assistant to bring him to his office. |
Он видит в кадре своей камеры безопасности, что Раджу снова вернулся в здание своей компании, и Маноджа приказал своему помощнику привести его в свой кабинет. |
I was convinced he was loyal, too, but I discovered he used this to access my office, stole a keycard to frame security for the theft of a bomb. |
Я тоже был уверен в его преданности, но обнаружил, что он использовал вот это для проникновения в мой кабинет, и украл ключ-карту, чтобы в краже бомбы обвинили охранника. |
Daniel, will you come to my office right now please? |
Дэниель, пожалуйста, зайди ко мне в кабинет прямо сейчас. |
Do you guys know which way's the office? |
Ребят, вы знаете как пройти в кабинет? |
Did Mrs. Booth tell you to go to Mr. Williams' office after school today? |
Миссис Бус сказала вам зайти в кабинет мистера Вильямса после занятий? |
Behind me is the office of its chairman, a war hero and a fearless pilot, a participant of the Victory Parade, Dmitri Sergeyevich Kilovatov |
За моей спиной находится кабинет его председателя, героя войны, бесстрашного летчика, участника Парада Победы Дмитрия Сергеевича Киловатова. |
A congressman was ducking him... and he came back to his office to find the president sitting in his chair... waiting for him. |
Некий конгрессмен избегал его, а когда вернулся в свой кабинет, то увидел, что в его кресле сидит президент. |
It looks great. Well, as it turns out, we're getting ourselves a new partner, and they needed a new office, so. |
Оказалось, что у нас появился новый партнёр, и необходим новый кабинет, вот так. |
Okay, what if I come to New York and I burst into Jerry's office? |
А если я приеду в Нью-Йорк и ворвусь в кабинет Джерри? |
I want you to come back to the dentist's office with me- |
Я хочу, чтобы вы пошли со мной в кабинет дантиста... |
Should we step into my office, or do you two need a minute? |
Мы уже можем пройти в мой кабинет, или вам нужна пара минут? |
The Liberal Government was in disarray: while left-leaning MPs called on the cabinet and colonial office to withdraw from the Transvaal and 'end the war' the Queen's Speech indicated that Her Majesty required imperial authority be restored. |
Либеральное правительство было в смятении: в то время как левые депутаты призывали кабинет и колониальную администрацию вывести войска из Трансвааля и «положить конец войне», в речи королевы указывалось, что Её Величество требует восстановления имперской власти. |