Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Кабинет

Примеры в контексте "Office - Кабинет"

Примеры: Office - Кабинет
"I will personally come down to your office, and knife you in your lower intestines..." "Я лично приду к вам в кабинет и вспорю ножом ваши кишки..."
What if I have it as an office... until we need it as a nursery? Может, пока пусть будет кабинет, а потом детская?
Hate to cut the tour short, Niels, but would you join me in my office? Жаль, что это сократит экскурсию, Нильс, но не зайдёшь ли ты в мой кабинет?
Why don't you take the dentist's office, see what you see? А ты загляни в кабинет зубного, может что найдёшь?
The first is: no matter what office I put you in, no matter how cushy your desk chair, how expensive your clothes you remain the man I met in Syria. Первое: неважно, в какой кабинет я тебя посажу, неважно, какое мягкое у тебя кресло, как дорога твоя одежда... ты остаешься тем же человеком, с которым я познакомился в Сирии.
We have work to do, I want to see you in my office. Только честно? Хорошо, поднимитесь ко мне в кабинет!
Second of all, why don't you walk yourself back to your office and let me do my job? Во-вторых, почему бы тебе не вернуться в свой кабинет и не дать мне выполнять мою работу?
But, I could be wrong here, if he called might he try you at your office? Я могу ошибаться, но если он позвонит он может позвонить в твой кабинет?
Leo, can I have a word with you in my office, please? Лео, зайди в мой кабинет на пару слов.
And I'm a vice president of something, and I have my own office, and I got a big chair and a coffee cup and a secretary who is completely afraid of me. И я чего-то там вице-президент, у меня есть кабинет, большое кресло и маленькая чашка для кофе и секретарша, которая меня боится.
Okay, Amy, I know you're upset, but this is a personal matter, and I just don't think I should get involved unless Ricky comes into my office and makes it a school matter. Ладно, Эми, я знаю ты расстроена, но это личное дело, и я думаю, что я не должна вмешиваться, пока Рикки не придёт в мой кабинет и сделает это вопросм школы.
So you can think of this office as a reminder of what you did to Harvey or as a symbol of what you can accomplish at the firm. Можешь воспринимать этот кабинет как напоминание того, что ты сделал Харви или как символ того, что ты можешь достичь в этой фирме.
Is there any reason why the staff should use Mr. Cardew's old office for a dumping ground? А теперь объясните, почему персонал использует кабинет мистера Кардью в качестве кладовки?
I can say it's my office, can I? Я могу говорить, что это мой кабинет, да?
What about every time there's a change around here, I get knocked down to a worse office? А что насчет того, что каждый раз, когда здесь что-то меняется, меня впихивают во все более паршивый кабинет.
Study this case file, and report to me in my office in half an hour, got it? Изучи дело... и зайди в мой кабинет... через полчаса, понял?
Out of all those people with access to agent gaad's office, Do you recall anyone being in there alone? Из всех те, кто посещал кабинет агента Гаада, вы можете вспомнить, чтобы кто-нибудь был там один?
Yes, but there's two in "martini." So, everybody, back to my office. Зато эта буква есть в предложении: "Я приглашаю вас всех выпить в мой кабинет"
One morning, at 7.30 in the morning, my son comes into my office and one of the boxes that was sealed for five years was right at the doorstep. Однажды утром, где-то в пол-восьмого мой сын зашёл ко мне в кабинет, а одна из коробок, которая была запечатана на протяжении 5 лет стояла прямо у двери.
Now, if you'll excuse me, I'll be in my office trying to have it all! А теперь извините, я пойду к себе в кабинет, где буду пытаться делать все сразу!
It would be at Logan's beach on May 19, but on May 18 the principal called me into her office, and using very underhanded methods, she guilt-tripped me into spilling the beans. Он должен был проходить на Логан Бич 19 мая, но 18 мая директор вызвала меня в свой кабинет, и очень доходчиво объяснила, что мне лучше расколоться.
And I know that I don't have daddy's kind of money, but do you think $3 million could maybe buy me a corner office at Highway 65? И знаю, что у меня нет столько денег, сколько у отца, но как думаешь, З миллиона долларов смогут обеспечить мне, кабинет для начальства на Хайвей 65?
Do you have a storage room or an office that I can borrow while I'm conducting my business upstairs? У вас есть кладовая или кабинет на время, пока я закончу дела наверху?
Why don't you give me a minute with Jessica and see if we can't get him an office? Дай мне минутку переговорить с Джессикой и решить, найдется ли для него кабинет?
You've got some gall, barging into my office and lecturing me when all you do is criticise others' work! Ты имеешь наглость врываться в мой кабинет... и читать мне лекции, когда ты сам можешь лишь критиковать?