You've got a lot of balls coming into my office and telling me you've got my wife captive. |
А вы храбрец - прийти в мой кабинет и сказать, что держите мою жену. |
You know, they did a survey to find out the places that people least like to be, and some on the top of the list were the DMV, the dentist, the principal's office. |
Знаете, были проведены опросы с целью выяснить в какие места люди меньше всего стремятся попасть, верхние строчки заняли: -Управление автомобильным транспортом США -Стоматолог; -кабинет директора. |
The laser aesthetics office SILKYWAY in the centre of town is introducing the technological leader in the world of cosmetic lasers - a United States company CANDELA. |
Расположенный в самом центре города, кабинет лазерной эстетики SILKYWAY представляет вам мирового технологического лидера в производстве косметологических лазеров-американскаю фирму Candela. |
Why there always should be someone in my office during working hours? |
Почему надо занимать мой кабинет в мое рабочее время! |
Do you - do you think that I might get an office out of this dinner? |
Как думаешь... может, мне отдельный кабинет дадут после этого ужина? |
And so Guier and Weiffenbach go back to Weiffenbach's office, and they start kind of noodling around - hacking, as we might call it now. |
Итак, Гуер и Вайффенбах вернулись в кабинет, и начали обмозговывать, сейчас бы мы назвали их хакерами. |
And in the second story of the bank building is the doctor's office, the only doctor in Loyalton. |
На втором этаже здания банка - кабинет доктора,... единственного доктора в Лоялтоне. |
Returning to his office at the Presidential Palace, Mr. Ntamobwa conveyed this information to Minister of Defence Lt. Colonel Charles Ntakije, who was taking part in an extraordinary meeting of the Council of Ministers. |
Вернувшись в свой кабинет в канцелярии президента, г-н Нтамобва передал эту информацию министру национальной обороны подполковнику Шарлю Нтакиже, который участвовал в продолжавшемся в тот момент чрезвычайном заседании Совета министров. |
Mr. Dodik, for his part, needed only to offer a ministerial office to a few smaller parties to construct a strong majority and then to reshuffle his existing cabinet. |
В свою очередь г-ну Додику нужно было лишь предложить министерские портфели нескольким более мелким партиям и затем перетасовать свой существующий кабинет. |
And so Guier and Weiffenbach go back to Weiffenbach's office, and they start kind of noodling around - hacking, as we might call it now. |
Итак, Гуер и Вайффенбах вернулись в кабинет, и начали обмозговывать, сейчас бы мы назвали их хакерами. |
These are the rehearsal spaces and dressing rooms and up here, we got workshops and the main office. |
Здесь у нас репетиционные и гримёрки, а там наверху мастерские и мой кабинет. |
2.6 After seven or eight days of further detention, the complainant was brought to an office, where two men asked him whether he had been well treated in prison. He answered in the affirmative. |
2.6 Спустя семь-восемь дней заявителя привели в кабинет, где двое мужчин стали спрашивать его, хорошо ли с ним обращались в тюрьме, на что заявитель дал утвердительный ответ. |
It was reported that, on 24 May 2000, four men had entered his office claiming they belonged to the Superintendencia Nacional de Administracion Tributaria. |
Сообщалось, что 24 мая 2000 года в его кабинет вошли четверо мужчин, заявивших, что они являются сотрудниками Национального управления налоговой администрации. |
At approximately 6.45 p.m., Elena Urlayeva was taken to the office of Colonel Djurabayev, who told her she was not guilty and would be freed. |
Приблизительно в 18.45 Елена Урлаева была доставлена в кабинет полковника Джурабаева, который заявил ей, что она не виновата и будет отпущена на свободу. |
I need to break into Kirova's office today when the fang gang is asleep, OK? |
Мне надо проникнуть в её кабинет сегодня, пока все клыкастые будут спать. |
To that end, English-language courses for the blind and computer literacy and information technology classes are now running. Additionally, a fitness room and a psychotherapy office have been opened and facilities provided for creative self-expression. |
Так, на сегодняшний день действуют обучающие курсы по английскому языку для слепых, по освоению компьютерной грамотности и информационных технологий, открыт тренажерный зал и медико-психологический кабинет, созданы условия для творческой самореализации. |
I don't know who the hell you think you are, but you just can't walk into my office and arrest me for no reason. |
Не знаю что вы о себе возомнили, но вы не можете просто войти в мой кабинет и без причин меня арестовать. |
One day the CEO of Aleksei's plant invites him to his office where he meets two FSB officers who offer him to "help the Motherland's science" and to take part in a secret experiment. |
Однажды, когда Алексей находился на рабочем месте, мастер приглашает его пройти в кабинет директора, где Алексея встречают сотрудники ФСБ и в ходе проникновенной беседы предлагают ему «помочь отечественной науке», приняв участие в секретном эксперименте в качестве подопытного. |
Can I see you iny office? |
Можешь зайти ко мне в кабинет? |
On my arrival in his office, a senior Kyl staffer, after consulting the senator, said brusquely: We only agreed to talk to the Japanese, not you. |
По прибытии в его кабинет, старший сотрудник Кила, проконсультировавшись с сенатором, грубо сказал: «Мы согласились поговорить только с японцем, а не с вами. |
Although the sentence is still in limbo, Hussein publicized his acceptance of the punishment by inviting the official floggers to his office to demonstrate how an Islamic caning would be carried out. |
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами. |
Moreover, although the current assistants' authority is limited, Abe plans to submit legislation aimed at strengthening the prime minister's office, including an amendment of the cabinet law. |
Более того, несмотря на то, что на данный момент полномочия помощников ограничены, Абэ планирует разработать законодательную базу, которая бы укрепила кабинет премьер-министра, включая поправку к закону о данном кабинете. |
In the documentary film from NTV "Open, Mosgaz!", evidence is provided that Ionesyan talked personally to the General Prosecutor of the USSR Roman Rudenko, who on his behalf took the killer to the office of the then state of head Nikita Khrushchev. |
В документальном фильме НТВ «Откройте, Мосгаз!» приводятся свидетельства, что с Ионесяном беседовал лично генпрокурор СССР Роман Руденко, который по поручению сверху доставил его на своей служебной машине в кабинет фактического главы государства Н. С. Хрущёва. |
Because once upon a time you walked into my office and you took a job away from me that I deserved simply because you could. |
Потому что однажды ты пришёл в мой кабинет и забрал работу, которую я заслужила, только потому что мог. |
His million-dollar estate, an office in one of Madrid's nicest areas pending seizure, and a house in Las Rozas belonging to Gloria Villalba... |
Его многомиллионным имуществом был кабинет в одном из самых дорогих районов Мадрида с двумя наложенными арестами. И коттедж в Лас-Росас, в собственности Глории Вильяльба... |