| My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room. | Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки. |
| Would you come to my office, so I can give you your orders for this week? | Идемте ко мне в кабинет. Глянем заказы на следующую неделю. |
| Well, how would you like that touch lamp and the office... and... what the hell... | Как ты смотришь на сенсорную лампу, и кабинет... и... да чего уж там... |
| You want to know what I gave up to put you here in this office, | Да вы знаете, от чего я отказался, чтобы посадить вас в этот кабинет, |
| And then one day, my colleague walked into my office, and he said, "Dr. Burke, have you seen this?" | Однажды мой коллега зашёл в кабинет и сказал: «Доктор Бёрк, вы видели это?» |
| Well,... surely, someone has snuck into your office and dramatically stabbed a knife into a map to make a point, no? | Несомненно, кто-то да пробирался в твой кабинет и эффектно вонзал нож в карту, настаивая на своём. Нет? |
| Well I don't know, what I tell you in my office is different from what I tell you here which is that I don't recall being in that area. | Ну, я не знаю, что говорю вам в мой кабинет отличается от того, что я расскажу вам здесь что я не помню находясь в этой области. |
| Does she have an office or a desk or something we can look at? | У неё был кабинет или стол, или что-нибудь такое, на что можно взглянуть? |
| I'll, of course, need an office, an attractive personal assistant, paternity leave, if that goes well, and an umbrella insurance policy if that does not go well. | Конечно, мне понадобится кабинет, симпатичная секретарша, отпуск по отцовству, если с ней все пойдет гладко, и зонтичное страхование, если что-то пойдет не так. |
| So if you don't mind, Would you please just get out of my office? | Так что если не возражаешь, не мог бы ты покинуть мой кабинет? |
| So I'm on my way to my professor's office to ask him a question about his last lecture because my pen was giving out, and I can't read my own writing, which is not at all true. | Итак, я на пути в кабинет профессора, чтобы спросить у него о его последней лекции, потому что моя ручка заканчивалась, и я не могу прочитать собственную писанину, что не совсем правда. |
| Trainer, Dwayne. Let's go to my office and see about Slim whatshisname's contract. | Трейнер, Дауни, идемте в мой кабинет и посмотрим контракт этого Слима, как там его? |
| I asked her to my office and sat her down at the keyboard and then she began to type and, of course, I looked over her shoulder to make sure everything was operating properly. | Я попросил её к себе в кабинет и усадил её за клавиатуру, после чего она начала печатать и, конечно же, я смотрел через плечо, для уверенности, что всё правильно идёт. |
| They arrested me and took me to some guy's office, and he told me, | Меня арестовали и привели в какой-то кабинет, и мужик сказал: |
| You expect me to believe that someone else snuck into that office and stole the exact file we happened to be looking at? | Думаешь, я поверю, что кто-то ещё проник в кабинет и украл тот самый файл, который мы смотрели? |
| But, sir, you said you'd be coming back to your office! | Но, сэр, вы сказали, что вернётесь в свой кабинет! |
| So imagine you've infiltrated a target's office, and you're in the middle of trying to decode their passwords and you're discovered and you have to defend yourself. | Так вот представь, что ты проник в нужный кабинет и пытаешься отгадать их пароли, и тут тебя обнаруживают и тебе приходится защищаться. |
| If you're not happy, why don't you just let Kripke have the office? | Если все так плохо, почему бы не отдать кабинет Крипке? Что? |
| It will only be because you're protecting the path to this office because you believe it is worth whatever it takes to get here. | А только потому, что вы защищаете свой путь в этот кабинет, потому что верите, что это стоит любых жертв. |
| Don't come running up to my office and lecture me about what I should and shouldn't do. | Не нужно врываться в мой кабинет... и читать мне лекции о том, что мне надо и не надо делать. |
| Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty. | Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст. |
| Then why don't you go back to wherever your office is and stay there for the rest of the year? | Тогда возвращайся в свой кабинет и оставайся там до конца года. |
| If his office is on the sixth floo, Why are we on the eighth? | Если его кабинет на шестом, зачем им ехать на восьмой? |
| You said there was no space, so I went to HR and they said I could have this office if I cleared out the spiders. | Вы сказали, что места нет, и я пошла к кадровикам, они сказали, что я могу забрать этот кабинет, если очищу его отпауков. |
| He locked you out of your own office, didn't he? | Он закрылся и не пускает вас в кабинет? |