Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Кабинет

Примеры в контексте "Office - Кабинет"

Примеры: Office - Кабинет
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room. Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
Would you come to my office, so I can give you your orders for this week? Идемте ко мне в кабинет. Глянем заказы на следующую неделю.
Well, how would you like that touch lamp and the office... and... what the hell... Как ты смотришь на сенсорную лампу, и кабинет... и... да чего уж там...
You want to know what I gave up to put you here in this office, Да вы знаете, от чего я отказался, чтобы посадить вас в этот кабинет,
And then one day, my colleague walked into my office, and he said, "Dr. Burke, have you seen this?" Однажды мой коллега зашёл в кабинет и сказал: «Доктор Бёрк, вы видели это?»
Well,... surely, someone has snuck into your office and dramatically stabbed a knife into a map to make a point, no? Несомненно, кто-то да пробирался в твой кабинет и эффектно вонзал нож в карту, настаивая на своём. Нет?
Well I don't know, what I tell you in my office is different from what I tell you here which is that I don't recall being in that area. Ну, я не знаю, что говорю вам в мой кабинет отличается от того, что я расскажу вам здесь что я не помню находясь в этой области.
Does she have an office or a desk or something we can look at? У неё был кабинет или стол, или что-нибудь такое, на что можно взглянуть?
I'll, of course, need an office, an attractive personal assistant, paternity leave, if that goes well, and an umbrella insurance policy if that does not go well. Конечно, мне понадобится кабинет, симпатичная секретарша, отпуск по отцовству, если с ней все пойдет гладко, и зонтичное страхование, если что-то пойдет не так.
So if you don't mind, Would you please just get out of my office? Так что если не возражаешь, не мог бы ты покинуть мой кабинет?
So I'm on my way to my professor's office to ask him a question about his last lecture because my pen was giving out, and I can't read my own writing, which is not at all true. Итак, я на пути в кабинет профессора, чтобы спросить у него о его последней лекции, потому что моя ручка заканчивалась, и я не могу прочитать собственную писанину, что не совсем правда.
Trainer, Dwayne. Let's go to my office and see about Slim whatshisname's contract. Трейнер, Дауни, идемте в мой кабинет и посмотрим контракт этого Слима, как там его?
I asked her to my office and sat her down at the keyboard and then she began to type and, of course, I looked over her shoulder to make sure everything was operating properly. Я попросил её к себе в кабинет и усадил её за клавиатуру, после чего она начала печатать и, конечно же, я смотрел через плечо, для уверенности, что всё правильно идёт.
They arrested me and took me to some guy's office, and he told me, Меня арестовали и привели в какой-то кабинет, и мужик сказал:
You expect me to believe that someone else snuck into that office and stole the exact file we happened to be looking at? Думаешь, я поверю, что кто-то ещё проник в кабинет и украл тот самый файл, который мы смотрели?
But, sir, you said you'd be coming back to your office! Но, сэр, вы сказали, что вернётесь в свой кабинет!
So imagine you've infiltrated a target's office, and you're in the middle of trying to decode their passwords and you're discovered and you have to defend yourself. Так вот представь, что ты проник в нужный кабинет и пытаешься отгадать их пароли, и тут тебя обнаруживают и тебе приходится защищаться.
If you're not happy, why don't you just let Kripke have the office? Если все так плохо, почему бы не отдать кабинет Крипке? Что?
It will only be because you're protecting the path to this office because you believe it is worth whatever it takes to get here. А только потому, что вы защищаете свой путь в этот кабинет, потому что верите, что это стоит любых жертв.
Don't come running up to my office and lecture me about what I should and shouldn't do. Не нужно врываться в мой кабинет... и читать мне лекции о том, что мне надо и не надо делать.
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty. Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст.
Then why don't you go back to wherever your office is and stay there for the rest of the year? Тогда возвращайся в свой кабинет и оставайся там до конца года.
If his office is on the sixth floo, Why are we on the eighth? Если его кабинет на шестом, зачем им ехать на восьмой?
You said there was no space, so I went to HR and they said I could have this office if I cleared out the spiders. Вы сказали, что места нет, и я пошла к кадровикам, они сказали, что я могу забрать этот кабинет, если очищу его отпауков.
He locked you out of your own office, didn't he? Он закрылся и не пускает вас в кабинет?