Why don't we take this to my office? |
Почему бы нам не зайти в мой кабинет? |
From this point onwards, he was neither allowed to enter his office nor to practice as an attorney. |
С этого момента ему запретили как доступ в его кабинет, так и выполнение прокурорских функций. |
Rather, the author was taken to the commandant's office, with up to ten officials present. |
Наоборот, автора приводили в кабинет начальника, где присутствовало еще с десяток должностных лиц. |
At the end of the trial, the judge announced twenty minutes break prior to the deliberations, went to her office, and never came back. |
В конце заседания судья объявила о 20-минутном перерыве перед началом совещания, ушла в свой кабинет и больше в зале суда не появилась. |
This impression is strengthened by Prime Minister Netanyahu's announcement that his office, as well as municipal authorities, would henceforth have to approve demolition orders. |
Это впечатление подкрепляется заявлением премьер-министра Нетаньяху о том, что его кабинет, а также муниципальные власти будут отныне обязаны утверждать постановления о сносе домов. |
So the "independent" investigating officer was an immediate superior of the officers involved and had an office one floor above them in the same building. |
Поэтому "независимый" сотрудник полиции, проводивший расследование, являлся непосредственным начальником полицейских, о которых идет речь, и его кабинет находится этажом выше их кабинета в этом же здании. |
At one point he called the complainant into his office, where two men beat him up. |
Однажды заявителя вызвали в его кабинет, и он был жестоко избит двумя находившимися там мужчинами. |
The implementing agency had advised that the office of the Permanent Secretary of the Ministry of Environment was responsible for those regulations. |
Учреждение-исполнитель сообщило о том, что отвечает за эти нормативные положения кабинет постоянного секретаря министерства окружающей среды. |
Right, Wickers, my office now! |
Так, Викерс, сейчас же ко мне в кабинет! |
Save it. Tina, I need you to escort Zeke to the principal's office. |
Тина, я хочу, чтобы ты провела Зика в кабинет директора. |
I broke into Coach's office so I could take the mascot uniform. |
Я вломился в кабинет физрука чтобы взять костюм талисмана (команды) |
If I want your opinion, I'll make an appointment with the guidance office. |
Если я захочу услышать твое мнение, я приглашу тебя в кабинет консультаций. |
Michael, do you mind if we use your office? |
Майкл, ты не против, если мы одолжим твой кабинет? |
(sighs) So did you get a good office? |
Итак, тебе достался хороший кабинет? |
Why don't we both step into my office? |
Почему бы вам обоим не отойти в мой кабинет? |
You know that dentist office I'm working at? |
Знаешь кабинет стоматолога, в котором я работаю? |
The Cabinet includes eight new ministers, three of whom were first appointed last June but never confirmed in office. |
Кабинет состоит из восьми новых министров, причем трое из них были впервые назначены в июне этого года, но их назначение не было подтверждено. |
(including salary, office space and information technology support) |
175000 (включая оклад, служебный кабинет и компьютерную технику) |
The President since 2006 has been a woman who, upon taking office, appointed a ministerial cabinet in which gender parity was observed. |
Начиная с 2006 года женщина занимает пост президента Республики и назначила, вступая в должность, кабинет министров паритетного характера. |
The Finance Officer's office was apparently ransacked, although nothing appears to have been taken. |
По всей видимости, кабинет подвергся обыску, хотя, похоже, ничего не пропало. |
And nothing would make me happier than if one of you were to have this office next year. |
И я буду бесконечно счастлив, если одна из вас займёт этот кабинет в следующем году. |
So I walked into to dad's office, and he is holding a picture of me, looking at it with tears welling in his eyes. |
Так что я вошла в папин кабинет, а он там держит мою фотографию, смотрит на неё, и у него в глазах стоят слёзы. |
put in a proper guest room, a home office. |
добавим приличную гостевую, домашний кабинет. |
Anyway, now that I'm back, I would love to have my office back whenever you get a chance. |
В общем, поскольку я вернулся, с радостью бы получил свой кабинет обратно, как только у вас получится его отдать. |
You know, if Ernest Hemingway had an office like this, he never would've killed himself. |
Знаешь, если бы у Эрнеста Хемингуэя был кабинет как этот, он бы никогда не покончил с собой. |