For example, if KC does not stop the action of sending texts in class... and tell her posse outside to my reaction might be to send her down to Principal Zito's office. |
Например, если Кейси не прекратит действие по отправлению смс-ок в классе... и не скажет своим подругом уйти отсюда... тогда своим противодействием я отправлю её в кабинет директора Зито. |
(Castillo) Will you come in and see me in my office right now? |
(Кастильо) Ты не мог бы зайти в мой кабинет прямо сейчас? |
And afterwards... why don't you stop by the principal's office and explain to him... that you're disrupting class again? |
А потом зайди в кабинет директора и сообщи ему, что ты снова мешаешь занятию. |
Just, last night I just kept having these visions of you marching into Luis's office and telling him that you sold all those listings and I'm a complete fraud. |
Ночью мне привиделось, что ты идешь в кабинет Луиса и рассказываешь, что это ты продал все те квартиры, а я настоящая мошенница. |
Answer me, please, Mr. Astwell, to which hours did it go out from the office of Sir Reuben last night? |
Не скажете ли Вы нам, месье Эствилл, в каком часу Вы покинули кабинет сэра Рубена? |
He and Sergeant Griggs, they started a painting company, and as a favor to Jimmy, they came over and started painting Jimmy's office. |
Они с сержантом Григгсом начали выполнять малярные работы и решили по дружбе прийти и покрасить кабинет Джимми. |
Only I can destroy him, but in order to do so I need to know what Tom Riddle asked you years ago in your office and I need to know what you told him. |
Только я могу убить его, но для этого мне нужно знать о чем Том Реддл спросил вас тогда в кабинет и что вы ему ответили. |
You'd wait outside of Wes' office for the moment when Joe would stick his head out of the door and say |
Вы бы сейчас стояли перед дверью в кабинет Уэса и ждали пока из неё высунется Джо и скажет... |
Okay, Maddy, remember, when we get in there, you got to keep this guy Sharif busy long enough for us to find the office and bug the phone. |
Так, Мэдди, помни, что как только мы туда попадем, ты должна занять Шарифа на столько, чтобы мы успели найти рабочий кабинет и поставить прослушку на телефон. |
Gentlemen, I'm going to allow the two of you to work this out because A) you're both brilliant scientists, and B) as far as who gets Rothman's office, I couldn't give the furry crack of a rat's behind. |
Джентльмены, я решил, что вы можете сами разобраться с этой проблемой, потому что а) вы оба блестящие ученые, и б) тому, кто получит кабинет Ротмана, я не могу подложить жирную такую свинью. |
Osgood got the job with billings By working at his doctor's office, But each of the callers said that she was referred to them |
Работу у Биллингса Осгуд получила через кабинет его врача, а все звонившие сказали, что им ее рекомендовали в агентстве, которое больше не существует... |
Wait, I called dibs on Fishbein's office the day he started showing up at work in his bathrobe. |
Стоп, это я "забил" кабинет Фишбайна, ещё с тех пор, как он начал ходить на работу в халате! |
You have Ria send me into your empty office for an interview, just so happen to have 100 bucks lying around as some kind of test? |
Так вы попросили Рию отправить меня к вам в кабинет для собеседования, только для того чтобы провести этот тест с беспризорной стошкой баксов? |
Now, please leave your office so I can start to work on your weirdbodythatI'm now stuckin! |
Теперь, пожалуйста, покиньте СВОЙ кабинет, чтобы я смог начать работать над ВАШИМ странным телом, в котором я застрял! |
And what Rayan did then is he sat there, he tapped his footon the floor, at three and a half, and he looked at me and he said, Baba, I want you to come with me to my office in myhouse. |
И что же он сделал? Он уселся и начал постукивать ногой пополу, - это в три с половиной года, потом посмотрел на меня исказал, Папа, я хочу, чтобы ты пошел со мной в мой кабинет в моемдомике. |
My sergeant walks up while I'm wrestling around with this guy, and the next thing I know, I'm in his office and he's accusing me of having romantic feelings for Eddie and threatening to terminate my partnership. |
Потом подбежал мой сержант, когда я боролся с тем парнем и ни с тог ни с чего, он вызывает меня в свой кабинет, заявив, что у меня есть чувства к Эдди и говорит, что тогда мы не сможем быть напарниками. |
Roosevelt never takes office and we swear in his running mate, John Nance Garner, a man whose political ideology was the basis for his opposition to a package of legislation that would be called The New Deal and we don't survive the Great Depression. |
Рузвельт не получил бы кабинет. и мы получили бы президентом его напарника по выборам, Джона Гарнера, человека, чья политическая идеология была основой для его противодействия пакету законов, который мы назвали бы "Новый курс". |
2.2 Incarcerated in the basement cells in the Interior Ministry (DST) building in Tunis and deprived of sleep, the complainant was taken, the following morning, to the office of the Director of State Security, Ezzedine Jneyeh. |
2.2 Брошенный в камеру в подземном этаже министерства внутренних дел (Управление по надзору за территорией) Туниса и лишенный сна, заявитель на следующее утро был доставлен в кабинет директора Службы госбезопасности Эззедина Джнееха. |
Petkov's party took office in 1903 following the resignation of Stoyan Danev but Ferdinand I of Bulgaria chose a non-party Prime Minister, his close friend Racho Petrov, instead of Petkov. |
В 1903 г., после отставки Стояна Данева, партия Петкова должна была сформировать кабинет министров, однако Фердинанд I вместо Петкова назначил премьером своего близкого друга беспартийного Рачо Петрова. |
Could you put me through to Mr. Helpmann's office? |
Доусон, вы можете меня пустить в кабинет мистера Хелпманна? |
Each Distributor can choose their personal settings in their own back office to allocate where the next Distributor will be placed and which BC will be nominated as the introducing BC. |
Каждый Дистрибьютор может, через личный кабинет, сам определить, куда будет помещен его следующий Дистрибьютор, и какой из БЦ будет принимающим БЦ. |
It is known that two rooms housed the exposition of antiquities of Chersonesos and, besides, the building incorporated the office of the head of excavations with his library and his living rooms. |
Сохранилось не много документальных описаний «Склада...» - известно, что два помещения были заняты под экспозиции херсонесских древностей, кроме того, в здании располагались кабинет заведующего с библиотекой, и его квартира. |
When you send for us, we come to your office with great joy - Outrageous... |
Вы нас когда вызываете к себе в кабинет, мы идем, как на праздник! |
Imagine a scenario where during your regular checkup, your doctor can take a simple, noninvasive urine sample, or other liquid biopsy, and present you with the results before you even leave the doctor's office. |
Представьте, что во время регулярной проверки врач сможет взять образец, не требующий проникновения в организм, - образец мочи или биоптат другой жидкости - и выдать вам результаты ещё до того как вы покинете его кабинет. |
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan with partners Mutopo and. I wanted it all - home office, sit down dinner for 10, room for guests, and all my kite surfing gear. |
Первое: коллективная работа над моей квартирой площадью 39 кв. метров в Манхэттене c партнерами Mutopo и Мне хотелось, чтобы было всё включено: домашний кабинет, столовая на 10 человек, комната для гостей и всё моё оборудование для кайтсерфинга. |