| Why don't I take him... over to the office and verify it? | Почему бы мне не взять... его в кабинет и проверить? |
| But, first I should teach you how to get into Dumbledore's office | Но сначала я вам расскажу, как пробраться в кабинет директора. |
| A.M. I locked up on my way out, and Donny went to do the books in the office, like always. | В половине пятого, перед тем как уйти, я закрывал за собой, а Донни, как всегда, пошел работать с бухгалтерскими книгами в кабинет. |
| I can tell you that I certainly did not steal it from her locked file cabinet yesterday when she sent me back to her office to get her hormone replacement injection during Cheerios! practice. | Я могу сказать тебе, что я точно не украл это из ее закрытого шкафчика для документов вчера, когда она отправила меня в свой кабинет, взять ее инъекцию заменителя гормонов, во время тренировки болельщиц. |
| Hit one for his cell, two for his office. | "1" - звонок на сотовый, "2" - его кабинет. |
| Isn't four years enough time to make that office your own? | За четыре года ты так и не принял кабинет за свой? |
| Keith, Marvin, would you escort Mr. Jane to the office? | Кейт, Марвин, не могли бы вы проводить Мистера Джейна в кабинет? |
| You want me to go to Hooper's office and trawl through his paperwork? | ! Хочешь, чтобы я пошел в кабинет Хупера и перерыл его бумаги? |
| Had an office, website, newspaper articles, even had a book written about him. | У него был кабинет, веб-сайт, о нем писали газеты, даже книгу о нем написали. |
| And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office, and it reminds me of him. | И когда он ушел в мир иной, я забрала этот стол с собой и поставила его в свой кабинет, и он напоминает мне о нем. |
| I directly run to my home office, sit at my computer, I type in the ideas, I sketch things out and I keep a database of ideas. | Я бегу прямо в мой домашний кабинет, сажусь за компьютер, я записываю идеи, делаю наброски и сохраняю в свою базу данных идей. |
| You'd have complete control of the church's direction and message, your father's office, plus a new car, company plane and the ranch in Alpine. | Ты получишь абсолютный контроль над судьбой церкви, кабинет твоего отца, новую машину, самолёт компании и ранчо в Альпах. |
| You gave my son advice that got him sent to the principal's office and almost caused a near-fatal explosion in his science lab. | Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории. |
| You came into my office this morning and you told me you would rise to any challenge, that your job is the most important thing. | Сегодня утром ты пришла ко мне в кабинет и сказала, что готова для любых проблем и сложных задач, и что твоя работа - самое важное в жизни. |
| Why don't we move over to my office. | Нам лучше пройти в мой кабинет! |
| Danny Tripp has just gone upstairs to Matt Albie's office, where the two of them will very quickly decide what makes it into the show tonight. | Денни Трипп поднимается в кабинет Мэтта Альби, где они будут решать что оставить для показа, а что нет. |
| And my office is at the very top of the tallest house. | Мой кабинет в самом высоком доме! |
| Danny, call Kono, have her pick Mary up from the TSA's custody, and drop her in my office, but tell her I want it done low-key. | Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо. |
| I guess I'll have to get an office right next to yours. | Думаю, мне надо будет занять кабинет рядом с твоим? |
| Why don't we all just go back into my office - and discuss this? | Почему бы нам всем просто не вернуться в мой кабинет и обсудить это? |
| Glen, if there's anything I could do... Twenty years ago, I thought I was a pretty good physicist, then you walked into my office. | Глен, если бы я смог чем-нибудь помочь... 20 лет назад я считал себя довольно хорошим физиком, потом ты пришёл ко мне в кабинет. |
| Your father decided that he needed to have an office and, of course, it wouldn't do to have it in the house. | Понимаешь, твой папа решил, что ему нужен кабинет и, конечно, где угодно, но не в доме. |
| Being, as I am, only your assistant and not permitted to leave this hellish office, I have been forced to apply to the trustees using the penny post. | Будучи вашим единственным помощником и не имея разрешения покидать этот адский кабинет, я был вынужден обратиться к доверенным лицам посредством однопенсовой почты. |
| I'm happy to say that this never has been and never will be Jerome's office. | К счастью, этот кабинет никогда не был и не будет его. |
| Fine, take this lady to my office while I meet with him | Отведите ее в мой кабинет, а я с ним переговорю. |