Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Кабинет

Примеры в контексте "Office - Кабинет"

Примеры: Office - Кабинет
Why don't I take him... over to the office and verify it? Почему бы мне не взять... его в кабинет и проверить?
But, first I should teach you how to get into Dumbledore's office Но сначала я вам расскажу, как пробраться в кабинет директора.
A.M. I locked up on my way out, and Donny went to do the books in the office, like always. В половине пятого, перед тем как уйти, я закрывал за собой, а Донни, как всегда, пошел работать с бухгалтерскими книгами в кабинет.
I can tell you that I certainly did not steal it from her locked file cabinet yesterday when she sent me back to her office to get her hormone replacement injection during Cheerios! practice. Я могу сказать тебе, что я точно не украл это из ее закрытого шкафчика для документов вчера, когда она отправила меня в свой кабинет, взять ее инъекцию заменителя гормонов, во время тренировки болельщиц.
Hit one for his cell, two for his office. "1" - звонок на сотовый, "2" - его кабинет.
Isn't four years enough time to make that office your own? За четыре года ты так и не принял кабинет за свой?
Keith, Marvin, would you escort Mr. Jane to the office? Кейт, Марвин, не могли бы вы проводить Мистера Джейна в кабинет?
You want me to go to Hooper's office and trawl through his paperwork? ! Хочешь, чтобы я пошел в кабинет Хупера и перерыл его бумаги?
Had an office, website, newspaper articles, even had a book written about him. У него был кабинет, веб-сайт, о нем писали газеты, даже книгу о нем написали.
And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office, and it reminds me of him. И когда он ушел в мир иной, я забрала этот стол с собой и поставила его в свой кабинет, и он напоминает мне о нем.
I directly run to my home office, sit at my computer, I type in the ideas, I sketch things out and I keep a database of ideas. Я бегу прямо в мой домашний кабинет, сажусь за компьютер, я записываю идеи, делаю наброски и сохраняю в свою базу данных идей.
You'd have complete control of the church's direction and message, your father's office, plus a new car, company plane and the ranch in Alpine. Ты получишь абсолютный контроль над судьбой церкви, кабинет твоего отца, новую машину, самолёт компании и ранчо в Альпах.
You gave my son advice that got him sent to the principal's office and almost caused a near-fatal explosion in his science lab. Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории.
You came into my office this morning and you told me you would rise to any challenge, that your job is the most important thing. Сегодня утром ты пришла ко мне в кабинет и сказала, что готова для любых проблем и сложных задач, и что твоя работа - самое важное в жизни.
Why don't we move over to my office. Нам лучше пройти в мой кабинет!
Danny Tripp has just gone upstairs to Matt Albie's office, where the two of them will very quickly decide what makes it into the show tonight. Денни Трипп поднимается в кабинет Мэтта Альби, где они будут решать что оставить для показа, а что нет.
And my office is at the very top of the tallest house. Мой кабинет в самом высоком доме!
Danny, call Kono, have her pick Mary up from the TSA's custody, and drop her in my office, but tell her I want it done low-key. Дэнни, звони Коно, скажи ей забрать Мэри из-под стражи транспортного управления и посадить ее в мой кабинет, но скажи ей сделать это тихо.
I guess I'll have to get an office right next to yours. Думаю, мне надо будет занять кабинет рядом с твоим?
Why don't we all just go back into my office - and discuss this? Почему бы нам всем просто не вернуться в мой кабинет и обсудить это?
Glen, if there's anything I could do... Twenty years ago, I thought I was a pretty good physicist, then you walked into my office. Глен, если бы я смог чем-нибудь помочь... 20 лет назад я считал себя довольно хорошим физиком, потом ты пришёл ко мне в кабинет.
Your father decided that he needed to have an office and, of course, it wouldn't do to have it in the house. Понимаешь, твой папа решил, что ему нужен кабинет и, конечно, где угодно, но не в доме.
Being, as I am, only your assistant and not permitted to leave this hellish office, I have been forced to apply to the trustees using the penny post. Будучи вашим единственным помощником и не имея разрешения покидать этот адский кабинет, я был вынужден обратиться к доверенным лицам посредством однопенсовой почты.
I'm happy to say that this never has been and never will be Jerome's office. К счастью, этот кабинет никогда не был и не будет его.
Fine, take this lady to my office while I meet with him Отведите ее в мой кабинет, а я с ним переговорю.