Примеры в контексте "More - Выше"

Примеры: More - Выше
The survey demonstrates that in the case of the real property register, 100 per cent cost recovery or even more is reached in 64 per cent of the countries. Согласно обзору в отношении реестра объектов недвижимости достигается уровень 100-процентной окупаемости затрат и даже выше в 64% стран.
According to sociological research, Roma children are eight times more likely to be absolved from having to attend school, which means 10 per cent of today's 14-15-year-old Roma population. Согласно социологическим исследованиям, среди детей рома в восемь раз выше вероятность безразличного отношения к непосещению школы, что составляет 10% сегодняшнего населения рома в возрасте 1415 лет.
Based on the analysis above, we think there is a most urgent need to improve EMEP towards the more ideal situation outlined in section 2. На основе сделанного выше анализа мы считаем настоятельно необходимым совершенствовать ЕМЕП с целью достижения более идеальной картины, которая отражена в разделе 2.
The less arid a dryland is (the greater is its precipitation/potential evapotranspiration ratio), the more likely it is to come under development pressure resulting in land degradation. Чем меньше аридность засушливых земель (т.е. выше показатель отношения осадков к потенциальной эвапотранспирации), тем больше вероятность их деградации вследствие чрезмерной эксплуатации.
It is envisaged that more work in this area will be undertaken in the context of the project on "Harnessing traditional knowledge for trade and development", described under (a) above. По линии проекта "Использование традиционных знаний в интересах развития и торговли", описанного в пункте а) выше, предусматривается провести дополнительную работу в этой области.
Although the incidence of women suffering from high blood pressure, stomach ulcers and diabetes is higher than men, the opposite is the case with regard to heart disease, which is increasing more among men. При этом процент женщин, имеющих повышенное артериальное давление, язву желудка и диабет, значительно выше процента мужчин, в то время как мужчины чаще подвержены сердечно-сосудистым заболеваниям.
This is all the more regrettable because application to the administrative tribunal is not, as noted above, preceded by institutionalized, thorough attempts to arrive at an agreed settlement. Это обстоятельство вызывает тем большее сожаление, что, как отмечалось выше, обращению в административный трибунал не предшествуют институционализированные целенаправленные попытки к достижению согласованного урегулирования.
As mentioned before, in section B. on the TIR-convention, the CTIED, and more particularly, UN/CEFACT have also been working on a methodology to model business processes involving information exchange. Как указано выше в разделе В., посвященном конвенции МДП и особенно СЕФАКТ ООН также разрабатывают методологию моделирования процессов ведения дел с использованием обмена информацией.
The "light" search is also applied to all other UNRWA vehicles prior to their being allowed to proceed to the more intrusive search described above. «Легкий» досмотр применяется также в отношении всех других автотранспортных средств БАПОР, до того как они подвергаются описанному выше более интрузивному досмотру.
Work on the dam continued nevertheless, despite attempted judicial restraint, and by the summer of 2002 the water level in the reservoir rose much higher than initially expected, threatening many more people and villages with flooding. К лету 2002 году уровень воды в водохранилище поднялся намного выше ожидаемого, что привело к угрозе затопления гораздо большего числа деревень, жители которых могут сегодня лишиться крова.
The Special Representative recommends a more active engagement of stakeholders in the preparation of and the follow-up to her thematic reports, and refers to the practical suggestions and recommendations in this area put forward in paragraphs 72 to 74 above. Специальный представитель рекомендует соответствующим сторонам более активно участвовать в подготовке тематических докладов и осуществляемой в связи с ними последующей деятельности и ссылается на практические предложения и рекомендации, изложенные выше в пунктах 72-74.
The Special Committee on the Charter should play a more active role, from a legal viewpoint, in disputes, as indicated above, in which the Members of the United Nations might contribute to the maintenance of international peace and security. Специальный комитет по Уставу должен играть более активную роль в решении спорных вопросов, например в случае возникновения описанной выше ситуации, когда члены Организации могут внести свой вклад в поддержание международного мира и безопасности.
It recommends that the Secretary-General be requested to provide a more detailed analysis and supporting information when reporting on cost savings and benefits that would clearly demonstrate how the savings had been derived (see also para. 200 above). Комитет рекомендует предложить Генеральному секретарю, чтобы при представлении докладов о сокращении расходов и экономии средств он включал в них более подробный анализ и подтверждающую информацию, четко показывающие, каким образом была достигнута такая экономия (см. также пункт 200 выше).
Delivered in Libya in 2005 and 2006, the missiles are much more sophisticated than the ones mentioned previously, with some key differences such as an increase in war-head lethality, accuracy, firing range and resistance to countermeasures. Поставленные Ливии в 2005 - 2006 годах, эти ракеты гораздо совершеннее упоминавшихся выше, превышая их по нескольким ключевым параметрам, таким как поражающее действие боевой части, точность, дальность стрельбы и помехозащищенность.
In that regard, it was noted that, for example, seamount areas would be more likely to remain above the rising saturation horizon and could therefore be less affected by ocean acidification. В этой связи было указано, что подводные горы, к примеру, скорее всего останутся выше горизонта насыщения, глубина которого в водной толще уменьшается, и поэтому они могут оказаться в меньшей степени затронутыми закислением океана.
In addition to those related to air transportation, which are outlined above, the mission will use ten 50-seater buses, to rotate troops rather than the more costly rotary-wing aircraft. Помимо шагов, связанных с воздушным транспортом, о которых говорилось выше, миссия будет использовать для ротации воинских контингентов 10 автобусов на 50 мест, а не более затратные в эксплуатации вертолеты.
The above statements regarding non-fulfilment of the constitutional clauses mentioned earlier are borne out, even more tellingly than by statistical data, by particular events in the prisons this year. Наилучшим подтверждением сказанного выше о невыполнении упомянутых конституционных положений служат статистические данные о конкретных фактах, характеризовавших пенитенциарную систему в течение этого года.
Such prior arrangements within IASC would help to avoid or minimize any frictions or surprises among agencies during an emergency situation in the field, and as mentioned above would ensure more predictability and consistency of individual agency interventions. Помимо этого, МПК следует разработать схему механизмов координации между его членами в период чрезвычайных ситуаций на основе рекомендованного выше руководства "Кто что должен делать".
The Confederation established the SLR (see above, paras. 194-198) in order, inter alia, to ensure more coordinated action to prevent racism, anti-Semitism, xenophobia and right-wing extremism. В целях улучшения координации мер по предотвращению расизма, антисемитизма, ксенофобии и правого экстремизма Конфедерация создала СБР (см. выше пункты 194198).
However, the cost of the sample food basket was 20 per cent more expensive in the first quarter of 2009 than the 5-year average in three quarters of the countries where those prices were monitored. Тем не менее стоимость продовольственной корзины в первом квартале 2009 года была на 20 процентов выше среднего значения за пятилетний период в трех четвертях стран, где проводилось обследование цен.
However, even outdoor hydronic heaters qualifying for Phase 2 certification still emit one to two orders of magnitude more PM2.5 on an annual average emission rate basis than residential oil or gas furnaces. Однако среднегодовые показатели выбросов РМ2,5 даже у наружных жидкостных калориферов, которые соответствуют требованиям "Этапа 2" сертификации, по-прежнему на 1-2 порядка величины выше показателей бытовых печей, работающих на жидком топливе или газе.
On the competitiveness front, we all know that Toyota has more market cap than the big three put together. Что касается конкуренции, то мы все знаем, что стоимость Toyota выше, чем стоимость большой тройки.
However, there is much more possibility of recovering a contiguous file instead of its numerous fragments spread all over the disk. Вероятность восстановления цельного файла гораздо выше, чем вероятность восстановления множества его отдельных блоков, разбросанных по всему диску.
Cable modem, DSL, and other users who have asymmetric bandwidth (e.g. more down than up) should rate limit to their slower bandwidth, to avoid congestion. Пользователи с кабельными модемами, DSL, и другие пользователи с асимметричным соединением (например, скорость скачивания выше скорости отдачи) должны установить лимиты своей нижней пропускной способности во избежание перегруженности.
The parietal lobe, not activated in rested subjects during the verbal exercise, was more active when the subjects were deprived of sleep. Активность теменной доли головного мозга, незадействованной у отдохнувших людей при выполнении устных упражнений, была выше у людей с депривацией сна.