Примеры в контексте "More - Выше"

Примеры: More - Выше
The greater the impact of TB control on incidence, the more likely it is that prevalence and death rates will be halved by the MDG deadline of 2015. Чем значительнее воздействие борьбы с ТБ на заболеваемость, тем выше вероятность того, что показатели распространенности и смертности будут сокращены вдвое к 2015 г. - крайнему сроку, установленному в Целях тысячелетия в области развития.
With regard to (a) - endemic constraints -, studies indicate that SMEs employ more labour per unit of output and source inputs locally. Что касается трудностей общего характера, то проведенные исследования показывают, что в случае МСП выше удельные затраты рабочей силы и что для привлечения вводимых факторов производства такие предприятия используют местные источники.
The aforementioned statements and more information on the "Judicial Portal" was available on the IUCN web/themes/law. С упомянутыми выше заявлениями и более подробной информацией о "Судебном портале" можно ознакомиться на веб-сайте МСОП по адресу: .
So if you were distributing more units, your raw materials' costs should be correspondingly higher. То есть, если вы продаете большее количеству продукции, то расходы на сырье также должны быть выше.
The above recommendations should not prevent governments from taking measures that are more severe, such as "zero tolerance". Изложенные выше рекомендации не должны препятствовать правительствам в принятии таких более жестких мер, как проведение "политики абсолютной нетерпимости" к употреблению таких веществ за рулем.
The more educated women and girls are, the better placed they are to access health care resources, such as skilled birth attendants. Чем выше уровень их образования, тем больше у них возможностей получить доступ к необходимым ресурсам, таким как медико-санитарная помощь со стороны квалифицированных акушерок.
I'm actually really quite interested, and perhaps more interested to know what this community thinks we could work on. Но еще мне интересно, может быть даже больше, чем сказанное выше, узнать, ваше мнение о том, над чем мы могли бы работать.
UNAMID convoy movements have recently become more perilous, with some containers and vehicles being hijacked on the open road from El Obeid into and within Darfur, as described in section II above. Как указано в разделе II выше, некоторые контейнеры и автотранспортные средства подвергаются нападениям с целью грабежа на пути из Эль-Обейда в Дарфур и на территории самого Дарфура. Разгул бандитизма в районах, по которым проходят эти пути снабжения, вынуждает местных подрядчиков отказываться от транспортировки имущества Операции.
Estimates based on a more virulent virus, closer to the one seen in 1918, have been made and are much higher. Были также сделаны оценки в расчете на более вирулентный штамм вируса, близкий к тому, который свирепствовал в 1918 г., и они оказались гораздо выше.
Also, resale of items at several times their initial values have apparently occurred, thus raising more questions about the entire matter. Также наблюдались факты перепродажи отдельных предметов по ценам, в несколько раз выше их первоначальной стоимости, что вызвало ещё больше вопросов обо всём этом деле.
The stakes could not be higher - or the prospects more exciting. Ставки не могут быть выше, чем в таком деле, а перспективы не могут быть более впечатляющими.
Many who want to refinance their mortgages still cannot, because they are "underwater" (owing more on their mortgages than the underlying property is worth). Многие, кто хочет рефинансировать свои ипотечные кредиты, по-прежнему не могут этого сделать, поскольку они «находятся под водой» (имея долг по своей ипотеке выше, чем стоит залоговое имущество).
The potential for budgetary shortfall with social security and health care is even worse in Europe and Japan, due to their more troublesome demographics. Потенциальная возможность недостатка бюджетных средств на финансирование социального обеспечения и здравоохранения еще выше в государствах Европы и Японии, что вызвано более тревожной демографической ситуацией в этих странах.
As Dutch-British tensions increased in 1611 the Dutch built the larger and more strategic Fort Belgica above Fort Nassau. Голландско-британское противостояние возрастало, в связи с чем голландцы в 1611 году построили более крупный и стратегически важный форт Бельгика, расположив его выше форта Нассау.
I'm actually really quite interested, and perhaps more interested to know what this community thinks we could work on. Но еще мне интересно, может быть даже больше, чем сказанное выше, узнать, ваше мнение о том, над чем мы могли бы работать.
UNDCP reporting will be more standardized and be made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its web site. Принимаются меры по пересмотру глобальных программ в целях предоставления более эффективной технической поддержки, создания реальной основы для осуществления региональных и национальных мероприятий и децентрализации тем самым ресурсов, о чем сообщалось выше.
Moreover, females in the 10-19 year age group seemed more likely to be infected than any other group. Кроме того, вероятность заражения женщин в возрастной группе от 10 до 19 лет, как представляется, выше по сравнению со всеми остальными группами.
Evidence before the Court indicates that, in some Czech communities, Roma children are 27 times more likely to be sent to special schools than non-Roma children. Свидетельские показания, представленные суду, указывают на то, что в некоторых чешских регионах вероятность попадания в специальную школу для ребенка-цыгана в 27 раз выше, чем для представителя другой национальности.
Across all countries, the 1993 SNA implementers tend to have more staff than the non-implementers. По всем регионам в странах, внедривших СНС 1993 года, показатель численности персонала, как правило, выше, чем в странах, не сделавших этого.
Proper nutrition plays a central role in antiretroviral therapy, as malnourished individuals on antiretrovirals are two to six times more likely to die than properly nourished patients. Правильное питание играет важную роль в антиретровирусной терапии, ведь у истощенных пациентов, принимающих антиретровирусные препараты, риск гибели в 2 - 6 раз выше, чем у тех, кто нормально питается.
Adolescent girls and young women in sub-Saharan Africa are several times more likely to be living with HIV than males of the same age. Вероятность ВИЧ-инфекции у девочек-подростков и молодых женщин в странах Африки к югу от Сахары в несколько раз выше, чем у их сверстников мужского пола.
Currently, young people are most affected by unemployment; the International Labour Organization reported in 2010 that they are 2.68 times more likely than adults to be unemployed. В настоящее время безработица особенно затронула молодежь; Международная организация труда сообщила в 2010 году о том, что вероятность потери работы молодыми людьми в 2,68 раза выше по сравнению с взрослыми.
He noted that proportionately more was being spent on health services for non-Kuwaitis than for Kuwaitis. Он отмечает, что в пропорциональном отношении затраты на медицинское обслуживание неграждан Кувейта выше, чем соответствующие затраты на обслуживание кувейтцев.
Nowadays, inflation in the majority of these countries, while generally higher than that in the more developed market economies, mostly reflects transition-specific developments and cannot be attributed to loose macroeconomic policy. Сегодня в большинстве этих стран инфляция, хотя в целом она и выше, чем в более развитых странах с рыночной экономикой, в основном отражает специфические для перехода моменты и не может быть отнесена на счет попустительства в макроэкономической политике.
The current governance structure of the Funds is somewhat more complex for historical reasons but will be as stated in the not-too-distant future. В силу исторических причин современная структура управления Фондами является несколько более сложной, но она будет приведена к той, которая описана выше, в недалеком будущем.