Примеры в контексте "More - Выше"

Примеры: More - Выше
Young women are several times more likely than young men to be infected with HIV. При этом у молодых женщин вероятность заражения ВИЧ/СПИДом в несколько раз выше, чем у молодых мужчин.
Financial aspects had been included but should be more highly developed in future. Финансовые аспекты были включены, но степень их проработки в будущем должна быть выше;
It becomes increasingly so the more restricted the access, and the smaller the resettlement quotas and opportunities. Причем эта уязвимость тем выше, чем более ограниченным является доступ и чем меньше квоты и возможности переселения.
UNOPS views its human capital as a valuable asset and believes that the more motivated staff are, the better the organization can serve its clients. ЮНОПС рассматривает свой человеческий капитал как ценный ресурс и считает, что чем выше степень мотивированности сотрудников, тем лучше организация может обслуживать своих клиентов.
According to a recent study, only one third of 27 developing countries surveyed manage to spend more on basic social services than on debt servicing. Согласно результатам недавно проведенного исследования, объем расходов на основные социальные услуги был выше объема расходов на обслуживание долга только в одной трети из 27 обследованных развивающихся стран.
As noted above, there is a growing commercial interest in micro-organisms from hydrothermal vents and, more generally, in extremophiles from other sources. Как отмечено выше, растет коммерческая заинтересованность в микроорганизмах из гидротермальных жерл и в более общем плане в экстремофилах из других источников.
The more States that accept compulsory jurisdiction of the Court, the higher the chances that potential disputes can be expeditiously resolved through peaceful means. Чем больше государств признают обязательную юрисдикцию Суда, тем выше будет вероятность того, что потенциальные споры можно будет оперативно разрешать мирными средствами.
If future fertility were markedly higher than that projected in the high variant, the population would grow faster and would more likely reach unsustainable levels. Если будущая рождаемость окажется заметно выше, чем это прогнозируется в варианте, предусматривающем высокие темпы роста, то численность населения будет расти еще быстрее и, скорее всего, достигнет неустойчивых уровней.
The matter is more fully discussed at paragraph 87 above; and Этот вопрос более подробно обсуждается выше в пункте 87; и
Considering that human settlements development typically absorbs two-thirds of national investment, the problems described above represent a major obstacle to economic growth and to more equitable distribution of social and economic opportunities. Учитывая тот факт, что обычно на развитие населенных пунктов уходит две трети национальных инвестиций, описанные выше проблемы представляют собой серьезное препятствие для экономического роста и более справедливого распределения социальных и экономических возможностей.
No two operations have demonstrated the extent of the challenges outlined above more comprehensively than those in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. Наиболее полно масштабность кратко описанных выше трудных задач продемонстрировали две такие операции, как операции в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне.
In order to carry out more effectively the functions set out above, it is proposed that two new legal posts be established. Для более эффективного выполнения изложенных выше функций предлагается учредить еще две должности сотрудников по правовым вопросам.
The first is that, as already indicated, the quality of integration is more important than its degree. Во-первых, как уже отмечалось выше, качественные аспекты интеграции имеют более важное значение, чем степень интеграции.
Less attention has been paid to the types of action mentioned above to address more fundamental and long-term changes in institutions and practices. Меньше внимания уделяется упомянутым выше видам сотрудничества, которые позволяют добиться более радикальных и долгосрочных изменений в учреждениях и в практической деятельности.
In fact, KOC has adopted a new, more costly method for loading ships, the CALM buoys discussed in paragraph 217, supra. Фактически "КОК" избрала новый, более дорогостоящий метода налива судов - технологию "КАЛМ-буй", упомянутую в пункте 217 выше.
In some regions that number is even higher: in Africa youth are three times more likely to be unemployed as their adult counterparts. В некоторых регионах этот показатель еще выше: в Африке безработных среди молодежи в три раза больше, чем среди взрослого населения.
But a rising euro - pushed higher by excessively early monetary tightening by the ECB - implies more real appreciation, further undermining competitiveness. Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
Today, there are many more players involved, and the stakes - energy security, above all - are far higher now. Сегодня в нее вовлечены слишком много игроков и ставки - прежде всего, энергетическая безопасность - гораздо выше.
The second possibility is a more pronounced devaluation of the dollar, bringing it well beyond the current levels relative to both the euro and the yen. Вторая возможность - это более явно выраженная девальвация доллара, делая его гораздо выше сегодняшнего уровня в отношении как евро, так и йены.
These additional Officers would be assigned to track emerging issues, such as those enumerated above, and to flag them to their more senior colleagues. Этим дополнительным сотрудникам будет поручено следить за возникающими вопросами, например теми, которые были перечислены выше, и сообщать о них своим старшим коллегам.
Deaths from infection and anaesthetic accidents, for example, are more widespread among women aged 15-49 than among men in the same age group. Так, смертность в результате инфекций и несчастных случаев, связанных с приемом обезболивающих средств, среди женщин в возрасте 15-49 лет выше, чем среди мужчин той же возрастной группы.
As result 4621 people can be involved in these works which is two times more compared to previous the years 2002 or 2001. В результате в различных видах общественных работ могут быть заняты 4621 человек, что в 2 раза выше по сравнению с 2001 или 2002 годами.
There were 15 per cent more hospital beds for every 10,000 persons in Nagorny Karabakh than in the rest of Azerbaijan. Количество коек в больничных учреждениях НКАО на 10000 человек населения было на 15% выше, чем по Республике.
The smaller firms are more likely to be in need, and under the influence, of such policies. В случае более мелких фирм вероятность того, что они нуждаются в такой политике и испытывают ее воздействие, выше.
Nevertheless, the region should be less vulnerable financially because the composition of the capital entering Latin America is more stable than it was some years ago. Однако финансовый сектор будет не столь уязвимым, поскольку, как уже отмечалось выше, структура поступающего в Латинскую Америку капитала в настоящее время более стабильна, чем несколько лет назад.