Примеры в контексте "More - Выше"

Примеры: More - Выше
Getting your face chewed off by a Z is more common than making it to your next birthday. Вероятность того, что зомби сожрут твое лицо гораздо выше, чем дожить до следующего дня рождения.
But the higher I go, the more crooked it becomes. Но чем выше я поднимался, тем грязнее и извращеннее все становилось.
One remembers those one looks up to more readily than those you look down upon. Люди помнят тех, кто выше них, куда лучше, чем тех, на кого смотрят свысока.
But I think we have a better chance of selling tickets if we go with a more current act. Но мне кажется, что шансы продать билеты будут выше, если мы возьмём кого-то более популярного на данный момент.
First, as discussed above, developing countries are given more time to adjust and are expected to make smaller reductions in support. Во-первых, как указано выше, развивающимся странам предоставлено больше времени для корректировки, при этом ожидается, что они сократят свои субсидии в меньшей степени.
Representation (particularly from developing countries) is higher, and more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. В Нью-Йорке представительство (особенно из развивающихся стран) выше, участвует большее количество экспертов по правовым вопросам из постоянных представительств, чем в Вене.
The higher the return from their investments in tourism, the more they will be able to invest in environment-friendly tourism development processes. Чем выше будут их поступления от инвестиций в туризм, тем больше средств они смогут вкладывать в экологически чистые процессы развития туризма.
As stated above donors are gradually shifting from general indifference to more positive consideration of, and ultimately active involvement in, a development assistance policy with a regional orientation. Как указывалось выше, в сообществе доноров наблюдается процесс постепенного перехода от в целом безразличного отношения к более позитивному подходу, и, в конечном счете, к активному участию в оказании помощи в целях развития на основе политики, имеющей региональную ориентацию.
The above examples show that the introduction of more stringent environmental standards need not result in adverse competitiveness effects, provided that firms are attuned to this possibility. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что принятие более жестких экологических стандартов не всегда отрицательно сказывается на конкурентоспособности при условии, если фирмы учитывают такую возможность.
It was reviewed more substantively at the forty-second session in the context of the application of the Noblemaire principle (see paras. 224-241 above). Она более подробно рассмотрела его на сорок второй сессии в контексте применения принципа Ноблемера (см. пункты 224-241 выше).
Moreover, in 1991, Japan was still growing more strongly than any other area of the developed world. Кроме того, в 1991 году темпы экономического роста в Японии были по-прежнему выше, чем в любом другом регионе развитых стран.
The concentration of GSP benefits in a few supplying countries is even more pronounced for LDC beneficiaries (annex table 4). Концентрация поставок в рамках ВСП еще выше в случае бенефициаров из числа НРС (таблица 4 приложения).
Poverty predominated in rural regions: rural households are one and a half times more likely to be poor than their urban counterparts. Бедность преобладает в сельской местности, и вероятность нахождения сельских домохозяйств в состоянии бедности в полтора раза выше, чем городских.
This objection would seem to be more serious than those that can be advanced against any of the alternatives examined above. Это возражение является более серьезным, чем те, которые могут быть выдвинуты против любого из альтернативных вариантов, проанализированных выше.
To all of those mentioned, and many more, we should like to acknowledge that their support has brought us within reach of our common objective. Мы признательны всем лицам, упомянутым мною выше, и многим другим, чья поддержка позволила нам вплотную приблизиться к достижению нашей общей цели.
In central and eastern Europe, except for the former GDR, the increase was more moderate, possibly because divorce rates there were initially higher than elsewhere. В странах центральной и восточной Европы, за исключением бывшей ГДР, подобное увеличение было не столь значительным, возможно, потому, что изначально уровень разводов там был выше, чем в других странах.
The more that is known about the geology of the area being assessed, the greater the confidence in the resulting synthesis. Чем больше данных о геологических структурах изучаемых районов, тем выше доверие к соответствующим результатам синтеза.
As I stated a few moments ago, we feel that in 1995 we will be able to arrive at more concrete results. Как я отмечал выше, мы считаем, что в 1995 году нам удастся достичь более конкретных результатов.
Should we consider turning on its higher, more cognitive functions? Следует ли рассматривать включения его выше, более когнитивные функции?
The higher you are on the list, the more money he asks for. It's like... Чем выше вы в списке, тем больше он просит.
A shorter stride means more strides and a faster time. Чем короче шаг, тем шагов больше, тем скорость выше.
Although the sources of financing described above are a particular feature of UNIDO activities in the region, there is also scope for more traditional funding approaches. Привлечение описанных выше источников финан-сирования является отличительной особенностью деятельности ЮНИДО в регионе, в котором имеются возможности и более традиционного финансирования.
A less ambitious and perhaps more feasible option would be to establish a framework for the application to international debtors of the key insolvency principles mentioned above. Менее амбициозный и, возможно, более осуществимый вариант заключается в создании механизма применения в отношении международных должников упомянутых выше ключевых принципов, касающихся неплатежеспособности.
The higher the position, the more glaring is the gender gap. Чем выше должность, тем более очевиден разрыв между мужчинами и женщинами.
The assurances obtained from the Government of Burundi and the adoption of the measures outlined above could help to defuse the security situation and allow international humanitarian organizations to function more effectively. Заверения, полученные от правительства Бурунди, и принятие описанных выше мер могут улучшить обстановку в плане безопасности и позволить международным гуманитарным организациям работать более эффективно.