There are slightly more women than men in the country (0.8 per cent more), the percentages being 50.4 and 49.6 respectively. |
Доля женщин в населении страны слегка (на 0,8%) выше и составляет 50,4% по сравнению с 49,6% мужчин. |
Just by having it here, I feel an inch taller, more handsome, more fearless. |
Даже просто при них я чувствую себя на дюйм выше, более красивым, более бесстрашным. |
The more use you get out of one girl, the more money you make. |
Чем больше пользы о девушки, тем выше заработок. |
If you have a mutation that helps you in the struggle to survive, you are more likely to leave more offspring. |
Если мутация помогает в борьбе за существование, то у её носителя выше шансы оставить потомство. |
And because we are asking you to do more, you should get paid more. |
Так как требования возросли, то и оплачиваться это будет выше. |
While more modest than the proposals summarized above, such confidence-building measures may contribute to alleviating some of the more salient missile-related international security concerns. |
Хотя такие меры являются более умеренными по сравнению с предложениями, кратко изложенными выше, такого рода меры укрепления доверия могут способствовать уменьшению некоторых более существенных озабоченностей в отношении международной безопасности и в связи с ракетами. |
Experience shows that the more open and accountable that Governments are to all their citizens, the more likely it is that dialogue prevails over force. |
Как показывает опыт, чем большую степень открытости и подотчетности демонстрируют правительства по отношению ко всем своим гражданам, тем выше вероятность того, что диалог возобладает над силой. |
The more scores, the higher and more reward. |
Чем больше очков, тем выше и больше награда. |
The more possibilities administrators of the project give to maintain the effective feedback the more trust to the project is given. |
Чем больше представляют администраторы проекта возможностей для поддержания эффективной обратной связи, тем выше доверие к проекту. |
Their theory argues that the more an event accessed these criteria the more likely it was to be reported on in a newspaper. |
Их теория показала: чем больше событие отвечало критериям, представленным в списке, тем выше была вероятность его освещения в газете. |
Howard Moskowitz discovered that as you increase the amount of sugar in a product people liked it more and more. |
Говард Московитс открыл то, что чем выше уровень сахара в продукте тем сильнее он нравится людям. |
As suggested earlier, more and more women with one or two children have entered the labour market since the 1980s. |
Как указывалось выше, начиная с 80-х годов все большее количество женщин, имеющих одного или нескольких детей, выходят на рынок рабочей силы. |
The more offspring a woman has, the more likely she will live with one of them. |
Чем больше у женщины потомков, тем выше вероятность того, что она будет жить с одним из них. |
The more fragmented an industry, the more likely that several countries are able to participate in the production process through global production networks. |
Чем выше степень фрагментации той или иной отрасли, тем больше вероятность того, что благодаря глобальным сетям производства в процессе производства смогут участвовать несколько стран. |
Subsidies were calculated per hectare: the more fields, the more subsidies. |
Размер субсидий определяется в расчете на один гектар, поэтому чем крупнее поля, тем выше размер субсидий. |
The more developed the market is, the more participatory the system could and should be. |
Чем выше уровень развития рынка, тем больше возможностей и предпосылок для участия в этой системе. |
The more the increase in foreign direct investment, the better the chances of consolidating economic reforms, creating more job opportunities and reducing the level of poverty. |
Чем больше объем прямых иностранных инвестиций, тем выше шансы на укрепление экономических реформ, создание новых рабочих мест и сокращение уровня нищеты. |
In Armenia, women are more likely to be unemployed than men, even though women are generally more educated. |
В Армении женщины чаще, чем мужчины являются безработными, несмотря на то, что уровень образования у женщин в целом выше, чем у мужчин. |
The more educated women were, the more likely they were to seek legal remedies. |
Чем выше уровень образования женщин, тем больше вероятность того, что они будут отстаивать свои права. |
If the latter then it may be more appropriate to include the stakeholder in the more formal processes of user consultation already described above. |
В последнем случае более целесообразным может являться вовлечение заинтересованных сторон в более официальные процессы консультаций с пользователями, уже описанные выше. |
The greater the economic growth, the more resources consumed and the more waste generated. |
Чем выше темпы экономического роста, тем больше потребляется ресурсов и тем значительнее количество образующихся отходов. |
A more detailed review of each entity has revealed that the actual volatility in contributions from main sources is much more pronounced than the overall patterns above suggest. |
Более детальный обзор, проведенный по каждой организации, показал, что на самом деле степень неустойчивости уровня взносов из основных источников является существенно более очевидной, чем можно предположить на основе указанных выше общих тенденций. |
In particular, investments in the renewable energy sector, which tends to be more labour-intensive than current energy generation technologies, provide a double benefit, placing economies on not only a more sustainable but also a more employment-intensive growth path. |
В частности, инвестиции в сектор возобновляемых источников энергии, трудоемкость которого, как правило, выше, чем в секторе нынешних технологий производства энергии, дают двойную отдачу, ориентируя экономику на путь не только более устойчивого, но и более благоприятного для роста занятости развития. |
The more we construct, the more goods circulate on the roads of Versailles, and there are more chances of theft. |
Чем больше мы строим, тем больше материалов нам нужно, и чем больше материалов доставляется в Версаль, тем выше шанс того, что они будут украдены. |
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. |
Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины. |