More boys (49.6 per cent) work than girls (41.5 per cent). |
Распространенность работы выше среди мальчиков - 49,6%, среди девочек - 41,5%. |
A little more, please. |
Чуть выше, пожалуйста. |
Just needs more height up here. |
Просто нужно поднять здесь выше. |
I'd have given you more credit than that. |
Я считал тебя выше этого. |
They are more experienced than us |
Но на служебной лестнице они выше нас. |
More immediately, I would urge Member States to consider the potential humanitarian consequences of their legal and policy initiatives and to avoid introducing measures that have the effect of inhibiting humanitarian actors in their efforts to engage armed groups for the humanitarian purposes referred to above. |
В ближайшей перспективе я настоятельно призываю государства-члены рассмотреть потенциальные гуманитарные последствия их юридических и политических инициатив и избегать введения мер, которые препятствуют усилиям гуманитарных работников устанавливать диалог с вооруженными группировками в гуманитарных целях, упомянутых выше. |
More specifically, although Hong Kong, China, is regarded as the most competitive Internet transit market in Asia and the Pacific, Internet prices in the territory are still approximately 2.5 to 3.5 times higher than in London (see figure 1). |
Более конкретно, хотя Гонконг (Китай) рассматривается как наиболее конкурентоспособный рынок транзита интернет-трафика в Азиатско-Тихоокеанском регионе, цены на Интернет на этой территории еще, примерно, от 2,5 до 3,5 раз выше, чем в Лондоне (см. диаграмму 1). |
More rural girls than boys attend school. In rural areas 17.2 per cent of females and 18.7 per cent of males have had no education. |
Доля сельских женщин, посещающих школу, выше, чем доля сельских мужчин. 17,2 процента сельских женщин и 18,7 процента сельских мужчин не имеют образования. |
More recently, as described above, President Aristide was granted immunity in a civil suit brought against him when he was living in the United States following the coup d'état that had deposed him in Haiti. |
В последнее время, как описано выше, президенту Аристиду был предоставлен иммунитет в связи с гражданским иском, возбужденным против него, когда он проживал в Соединенных Штатах после государственного переворота, в результате которого он был свергнут в Гаити. |
More women contested the 2010 parliamentary election, as 16 per cent of all candidates were women, up 4 per cent from the 2005 parliamentary election. |
Большее число женщин участвовало в парламентских выборах 2010 года: 16% всех кандидатов были женщины, что на 4% выше, чем в ходе парламентских выборов 2005 года. |
More specifically, sharp river bands or narrow waterway or rapidly changing water level between low and high water level or specific high water level conditions or various combinations of previous if these elements represent safety risk. |
В частности, риск для безопасности могут представлять узкие изгибы устья реки или узкий фарватер, либо быстрое изменение уровня воды (от низкой до высокой воды и наоборот), либо особые условия уровня высокой воды, либо различные сочетания перечисленных выше элементов. |
More boys are immunized and treated by hospitals than girls and that girls between the ages of two and five years have higher death rates than boys in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах иммунизация и госпитализация среди мальчиков производится чаще, чем среди девочек, и смертность среди девочек в возрастной группе от 2 до 5 лет выше, чем среди мальчиков того же возраста. |
If you have Internet Explorer 6.0 or higher and Canon Easy-WebPrint 2.5 or higher, click More Options in the Canon Easy-WebPrint Options dialog, and check the settings in Customize Toolbar. |
Если используется Internet Explorer 6.0 или выше и программа Canon Easy-WebPrint версии 2.5 или выше, выберите Дополнительные параметры в диалоговом окне параметров Canon Easy-WebPrint и установите соответствующие параметры в окне "Настройка панели инструментов". |
A general description of each of the plans listed above is provided in annex I. More detailed information regarding benefit coverage and contribution rates under each plan is available on United Nations websites, a list of which is provided in annex II. |
Общее описание каждого из перечисленных выше планов приводится в приложении I. Более подробная информация об оплачиваемых услугах и ставках взносов по каждому плану доступна на веб-сайтах Организации Объединенных Наций, список которых приводится в приложении II. |
More countries (13) adopted criterion (c) above, including seven of the nine register-based countries, and the majority of these (12) were countries in the European Economic Area (EEA). |
Изложенный выше критерий с) используют больше стран (13), включая 7 из 9 использовавших регистр стран, и большинство (12) составляют страны, входящие в Европейское экономическое пространство (ЕЭП). |
In this earlier model, supply (specifically labor supply) is a direct function of real wages: More work will be done when real wages are high and less when they are low. |
В этой ранней модели предложение (особенно предложение труда) является прямой функцией реальной заработной платы: больше работы будет выполнено, когда реальная заработная плата выше и меньше, когда она ниже. |
Just a little bit more. |
Чуть-чуть... Выше. Так... |
The more they drink, the higher they bid. |
Больше выпивки - выше цены. |
And a little more up. |
И даже еще выше. |
More torque means more speed. |
Больше тяги - выше скорость. |
Up one more inch. |
Выше. Выше на дюйм. |
I'm one more up. |
А мне - на этаж выше. |
The more you fill with glee |
тем выше мы летим. |
Foot and over your foot, try more... |
Выше... еще выше. |
There's more at stake here. |
Здесь ставки гораздо выше. |