Therefore, access to microcredit from microfinance institutions was more important than the interest rate they charged. |
Процентные ставки должны покрывать все издержки и риски, из-за которых эти ставки могут подняться выше, чем базисная ставка коммерческих банков. |
Enclosed please find an explanatory memorandum introducing the Code in more detail. |
Именно в этом и заключается цель упомянутого выше Протокола по осуществлению, который будет принят на следующей Генеральной ассамблее ВТО осенью 2001 года. |
Youth in sub-Saharan Africa are 3.5 times more likely to be unemployed than adults. |
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, вероятность оказаться без работы для молодых людей в три с половиной раза выше, чем для взрослых. |
Males were more likely than females to have abused Ecstasy, in any time period. |
В любой период показатель склонности мужчин к злоупотреблению "экстази" был выше по сравнению с соответствующим показателем для женщин. |
Those that exploded carried a force more powerful than the usual old mines. |
Сила взрыва сдетонировавших мин оказалась значительно выше, чем у мин, давно пролежавших в земле. |
Succubi already take more preparation, and are at greater risk of failing their Rites. |
Суккубам и так требуется больше времени на подготовку и риск провала испытания у них гораздо выше, чем у других. |
He's a Wookiee, and his kind is actually more intelligent than they appear. |
Ладно, он - вуки, но его умственные способности гораздо выше, чем полагается для его вида. |
The administration of means-tested discriminatory pricing of services, as suggested above, would be easier and more efficient with community involvement. |
Управление процессом дискриминационного ценообразования в области услуг на основе проверки нуждаемости, что предлагалось выше, будет проще и эффективнее при условии участия населения. |
The more diversified economies and the Gulf Cooperation Council enjoyed an upturn in real GDP levels. |
В странах региона ЭСКЗА рост ВВП составил 4,8 процента, что меньше, чем в 2003 году, но существенно выше показателей роста за предыдущие годы. |
In 1993 more women than men chose to stay at home. |
В 1993 году доля женщин, которые предпочли не являться на избирательные участки, оказалась выше, чем доля мужчин. |
Within the region, ODA has fallen more sharply in the upper-middle-income countries. |
В масштабах региона сокращение официальной помощи в целях развития было более резким в странах, где доходы находятся на среднем уровне или выше среднего. |
For more information see op. cit., footnote 9 above. |
В 2001 году ЮНИСЕФ авансировал средства в размере более 8 млн. выше, сноска 9). |
In order to implement all of the above, more resources should be devoted to follow-up. |
Для реализации всего того, о чем было сказано выше, необходимо увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели контроля за выполнением решений Комитета. |
Please see answer to question 7 above for more information on testimonial aids. |
Более подробная информация о вспомогательных средствах для дачи показаний дана в ответе на вопрос 7, выше. |
The inflation impact on poorer groups would be more marked, as they typically face a higher consumption-to-income ratio and swifter price increases. |
В большей степени, чем другие группы населения, инфляция затронет бедные слои, поскольку у них соотношение объема потребления к доходу обычно выше, чем у других слоев, и они сталкиваются с более резким повышением цен. |
In sub-Saharan Africa it has often been more. 7 |
В странах Африки к югу от Сахары этот показатель зачастую оказывался еще выше 7/. |
Thus, since more LFCs than would be statistically expected are islands, endemism in LFC forests is higher than average. |
Таким образом, поскольку большее число слаболесистых стран, чем можно было бы предположить на основании статистических данных, являются островами, показатель эндемизма в лесах СЛС будет выше среднего показателя. |
An unbiased but more uncertain extrapolation to all Europe resulted in 70 kg C ha-1 a-1. |
При несмещенной оценке путем экстраполяции на всю Европу, при которой степень неопределенности была выше, полученный показатель составил 70 кг C га-1 год-1. |
In the best-paid job categories there are more men than women. |
В отраслях, где заработная плата выше, при приеме на работу предпочтение отдается мужчинам. |
The more intact, the more complete, the more complex your food web, the higher the resilience, the more likely that the system is going to recover from the short-term impacts of warming events. |
Чем целостнее, чем сложнее пищевая цепь, чем выше устойчивость, тем более вероятно, что система восстановится после кратковременного воздействия потепления. |
For more details, refer to the business plan in annex III. |
США, что на 0,7 млн. долл. США выше, чем аналогичный показатель в утвержденном бюджете на 2004 год. |
Minorities fear may include distrust towards government claims that data intended for beneficial use instead will create more discrimination. |
Однако, как было указано выше, отсутствие этнических данных создает еще больше возможностей для различных трактовок и стереотипных представлений о положении или степени отчужденности разных групп населения. |
It is significant that more women are enrolled in the Basic Literacy and the English language programmes. |
В отсутствие данных об уровнях грамотности жителей Сент-Люсии с разбивкой по полу выбор учебных программ женщинами может дать основание для предположения о том, что процент неграмотных среди них несколько выше. |
Some studies in North America show that youth who volunteer are more likely to do well in school and to vote. |
Некоторые исследования, проведенные в Северной Америке, показывают, что у молодых людей, участвующих в добровольческой деятельности, успеваемость в школе, как правило, выше и что они в большей степени склонны принимать участие в голосовании. |
The women divorced and separated suffer more violence during their lifetime: 63.9 per cent, twice the average figure. |
Среди разведенных и раздельно проживающих женщин наблюдается более высокая доля лиц, подвергающихся насилию в течение жизни - 63,9%, что в два раза выше среднего показателя. |