Примеры в контексте "More - Выше"

Примеры: More - Выше
Poorer countries are more likely than richer countries to engage in civil war, and countries that experience civil war tend to become and/or remain poor. В бедных странах вероятность гражданской войны выше, чем в богатых, а страны, охваченные гражданской войной, как правило, становятся и/или остаются бедными.
The requirements in respect of such laws are set out in more detail under paragraph 45 (a) and (b) above; Требования к такому законодательству более подробно изложены выше в подпунктах а) и Ь) пункта 45;
All the members of the armed forces are trained according to the IHL principles; the higher the rank of the member of armed forces the more training and knowledge he or she receives. Все члены вооруженных сил проходят подготовку согласно принципам МГП; чем выше ранг военнослужащего, чем больше подготовки и знаний он или она получает.
In conservative political parties there were fewer women than in liberal parties, and there were more women among young party members than among all members of political parties on average. В составе консервативных партий женщин меньше, чем в составе либеральных партий, и среди молодых членов партий доля женщин выше, чем в среднем среди всех членов партий.
The level of use is higher in the more developed regions, where 69 per cent of the women are using contraception compared to 59 per cent in the less developed regions. Показатели использования выше в более развитых регионах, где противозачаточные средства используют 69 процентов женщин по сравнению с 59 процентами в менее развитых регионах.
The importance of cultural heritage as a vehicle for sustainable socio-economic development and the strengthening of cultural identity is increasingly recognized in the more integrated community development programmes referred to above. Важное значение культурного наследия в качестве одного из мощных факторов устойчивого социально-экономического развития и дальнейшего сохранения культурной самобытности все чаще признается в контексте более комплексных по своему характеру программ развития общин, о которых говорилось выше.
Ban of any kind of discrimination has been set, as already mentioned above, within the criminal legislative of Bosnia and Herzegovina, and the sort of criminal offences is shown in more details in information on implementation, Articles 3 and 4 of the Convention. Как уже упоминалось выше, уголовным законодательством Боснии и Герцеговины предусмотрен запрет на любые проявления дискриминации, и более подробная информация об уголовных правонарушениях подобного рода включена в информацию о соблюдении статей 3 и 4 Конвенции.
As already mentioned above Bosnia and Herzegovina has reformed the legal framework that encompasses ban, prevention of the racial discrimination what we more precisely through definitions of specific criminal offences: Как уже упоминалось выше, Босния и Герцеговина провела реформу законодательной системы, предусматривающую запрещение и недопущение расовой дискриминации, о чем более наглядно свидетельствуют определения конкретных уголовных правонарушений:
The list of major ecosystem services given above translates naturally into a list of outcomes that are more or less observable and that could be used as the basis for operationalizing the notion of ecosystems as capital. Представленный выше перечень основных услуг экосистем естественным образом транслируется в перечень итогов, которые в большей или меньшей степени поддаются наблюдению и могут использоваться как основа практического применения концепции экосистем как капитала.
From the above table it can be seen that enrolment rates for men and women are more or less the same at all levels of education except for pre-vocational, vocational and technical training levels. Из приведенной выше таблицы видно, что показатели охвата мужчин и женщин более или менее одинаковы на всех уровнях, кроме начальной профессиональной, дальнейшей профессиональной и технической подготовки.
Indigenous people's poverty indices are generally higher than the national average, and, with some exceptions, poverty is more extreme among these people. Показатели нищеты среди коренного населения в целом обычно выше средних национальных показателей, и за некоторыми исключениями показатели нищеты являются наиболее высокими среди коренного населения.
As one participant put it, this view is the result of the politics of expectation: the expectations of this summit were much higher and much more wide-ranging than what is contained in the draft outcome document. Как сказал один из участников, это мнение стало результатом ожиданий - ожиданий, возлагавшихся на этот саммит, которые были значительно выше и масштабнее того, что нашло отражение в проекте итогового документа.
Moreover, the broader comments in relation to RBM set out in the response to recommendation para... 12 (p) above, will also mean that greater attention will be give to the choice of more empirically based indicators. Кроме того, более общие замечания в связи с УОКР, которые содержатся в ответе на рекомендацию в пункте 12 р) выше, также свидетельствуют о том, что выбору более эмпирических показателей будет уделяться повышенное внимание.
The Maritime Labour Convention builds upon the existing maritime labour conventions discussed above, but more clearly assigns responsibility to the flag State for all social and labour matters on board its ships. Конвенция о труде в морском судоходстве основывается на уже существующих конвенциях о труде в морском секторе, обсуждавшихся выше, но более четко возлагает ответственность на государство флага за все социальные и трудовые вопросы на борту его судов.
The increasing responsibilities of the Security Council I touched upon earlier make it more urgent than ever that we address the long-pending issue of Security Council reform. Рост числа обязанностей, возлагаемых на Совет Безопасности, о чем я говорил выше, как никогда ранее требует от нас скорейшего рассмотрения этого давно назревшего вопроса - вопроса о реформе Совета Безопасности.
Whether you feel yourself comfortable when the outside temperature is +25 C and more? Комфортно ли Вам когда на улице +25 градусов Цельсия и выше?
The exercise, in addition to contributing to the coherence of the proposed activities included in the current programme budget, should lead to more systematic collaboration and greater overall effectiveness in their implementation. Помимо содействия достижению большей согласованности предлагаемых мероприятий, включенных в нынешний бюджет по программам, упомянутый выше обзор должен способствовать налаживанию более систематического сотрудничества и повышению эффективности осуществления этих мероприятий.
Of the 5,530 Professional and higher-level staff, 2,493 are in the more restricted group of Professional staff on posts subject to geographical distribution. Из 5530 сотрудников категории специалистов и выше 2493 человека входят в более ограниченную группу сотрудников категории специалистов на должностях, подлежащих географическому распределению.
The present report will continue to use the traditional term of technical cooperation, but the term itself should be seen as also embracing the more modern concepts of capacity-building (including knowledge networking) at all three of the levels outlined above. Несмотря на то, что в настоящем докладе по-прежнему используется традиционный термин «техническое сотрудничество», следует учитывать, что этот термин также будет охватывать более современные концепции укрепления потенциала (в частности налаживание информационных сетей) на всех трех уровнях, указанных выше.
It also follows from the above-mentioned investigations programme of the Prosecutor that indictments for 29 accused will be submitted for review in 2001, 30 further indictments in 2002 and 30 more indictments in 2003. Из предложенной Обвинителем программы расследований, упомянутой выше, следует, что в 2001 году на рассмотрение будут представлены обвинительные заключения в отношении 29 обвиняемых, в 2002 году будут представлены еще 30 обвинительных заключений, а в 2003 году - еще 30.
In that context, he encouraged the States parties to the United Nations human rights instruments to consider that question in the course of their proceedings and to establish more flexible systems of geographical quotas for the election of members of bodies established pursuant to the said instruments. В связи с этим он призывает государства-участники международных договоров Организации Объединенных Наций, касающихся прав человека, обеспечить учет этого обстоятельства в своей работе и создать более гибкую систему географических квот для выборов членов органов, созданных упомянутыми выше международными договорами.
The more developed a country, the greater the chance of successfully transferring environmentally sound technologies and knowledge, which means that greater assistance is needed for less developed countries. Чем выше уровень развития страны, тем больше шансов обеспечить успешную передачу экологически чистых технологий и знаний, что означает, что для менее развитых стран требуется бóльшая помощь.
Mr. Schölvinck, replying to the Cuban delegation, said that social policies must be more integrated with economic policies; to that end, it was necessary to move away from a scale of priorities which tended to place economic issues ahead of social issues. Г-н Шёлвинк, отвечая на вопрос делегации Кубы, говорит, что социальная политика должна быть в большей степени увязана с экономической политикой; с этой целью необходимо отказаться от шкалы приоритетов, где экономические вопросы обычно ставятся выше социальных.
The ratio of the isotopes 16O and 18O in bone depends on the temperature the bone formed at: the higher the temperature, the more 16O. Соотношение изотопов 16O и 18O в костях зависит от температуры, в которой находится кость: чем выше температура, тем больше 16O.
Generally, motor nuclei found higher in the brainstem (i.e., more rostral) innervate muscles that are higher on the face. Как правило, двигательные ядра, расположенные выше в стволе мозга (т.е., более рострально) иннервируют мышцы, расположенные выше на лице.